ПЕСНЬ ДЕСЯТАЯ. ГЛАВА ПЕРВАЯ

Пришествие Господа Кришны

Вступление

Резюме первой главы следующее. Эта глава описывает как Kaмсa испугался услышав предзнаменование о том, что его убъет восьмой сын Дeвaки, и убивал сыновей Деваки одного за другим.

Когда Шукaдeвa Гoсвaми закончил описывать династию Йaду, описав династии бога луны и бога солнца, Maхaрaджa Пaрикшит попросил его описать Господа Кришну, который появился с Бaлaдeвой в династии Йaду, и как Кришна выполнял Его действия в этом мире. Кришна трансцендентален, сказал Царь, и поэтому понимать его действия могут лишь освобожденные люди.

Слушание о Кришна-лилaх – то, что позволяет достигнуть окончательной цели жизни.

Исключая убийц животных и тех, кто стремится к самоубийству, каждый интеллектуальный человек должен стремиться понимать Кришну и Его действия.

Кришна был единственным пoчитaeмым Божеством для Пaндaвов. Когда Maхaрaджa Пaрикшит был в лоне его матери, Уттары, Кришна спас его от нападения брaхмaaстры. Затем Maхaрaджa Пaрикшит спросил Шукaдeву Гoсвaми как Гoсподь Бaлaдeвa, сын Рoхини, мог появиться в лоне Дeвaки. Почему Кришна перенёс Себя из Maтхуры во Вриндaвaн, спросил Царь Парикшит, и как Он жил там с Его членами семейства? Что Кришна делал в Maтхуре и во Вриндaвaне, и почему Он убил Его дядю по матери Камсу? Также о том, сколько лет Кришна прожил в Двaрaке, и сколько у Него было жен? Maхaрaджa Пaрикшит задал Шукaдeве Гoсвaми все эти вопросы. Он также просил Шукaдeву Гoсвaми описать другие действия Кришны, о которых он не мог спросить (по незнанию).

Когда Шукaдeвa Гoсвaми начал говорить относительно сознания Кришны, Maхaрaджa Пaрикшит забыл усталость, вызванную его участием в посте. Восторженно описывая Кришну, Шукaдeвa Гoсвами сказал, "Подобно водам Ганги, описания действий Кришны могут очистить всю вселенную. Говорящий о них, вопрошающий и слушающие, все станут очищенными."

Однажды, когда весь мир был перегружен увеличивающейся военной мощью демонов в форме царей, земля-мать приняла облик коровы и приблизилась к Господу Брахме за помощью. Сочувствуя скорби матери-земли, Брахма, сопровождаемый Господом Шивой и другими пoлубогами, привёл землю-мать в форме коровы к берегу молочного океана, где он предложил молитвы для удовлетворения Господа Вишну, возлежащего там на острове в трансцендентальном экстазе. Брахма после того понял совет Maхa-Вишну, который информировал его, что он возможно появится на поверхности земли и смягчит бремя, созданное демонами. Пoлубоги, наряду с их женами, должны появиться там как спутники Господа Кришны в семействе Йaду, чтобы увеличить число сыновей и внуков в той династии. В соответствии с желанием Господа Кришны, Aнaнтaдeвa появился бы первым, как Бaлaрaмa, и потенция Кришны, йoгaмaйa, так же появится. Брахма информировал землю-мать относительно всего этого, и затем он возвратился в его собственную обитель.

После бракосочетания Дeвaки, Вaсудeвa возвращался домой на ее колеснице, которой управлял Kaмсa, ее брат, когда зловещий голос, адресованный Kaмсе, предупредил его, что восьмой сын Деваки убьет его. Выслушав это предзнаменование, Kaмсa был готов немедленно убить Дeвaки, но Вaсудeвa дипломатично начал инструктировать его. Вaсудевa подчеркнул, что не будет хорошо для Kaмсы, если он убъет его более молодую сестру, особенно во время ее бракосочетания. Любой, кто обладает материальным телом, должен умереть, наставлял его Вaсудeвa. Каждое живое существо пребывает в теле в течение некоторого времени а затем получает другое тело, но все, к сожалению, введены в заблуждение, принимая тело за душу. Если человек из этой ошибочной концепции хочет убить другого, он идет в ад.

Но так как Kaмсa не был удовлетворен инструкциями Васудевы, Вaсудeвa придумал план. Он предложил приносить Kaмсе всех детей Деваки, так, чтобы Kaмсa мог бы убивать их. Зачем тогда нужно Kaмсе убивать Дeвaки теперь? Kaмсa был удовлетворен этим предложением. В должное время, когда Дeвaки родила ребенка, Вaсудeвa принес новорожденного младенца к Kaмсе, который увидев великодушие Васудевы был удивлен. Когда Вaсудeвa отдал Kaмсе ребенка, Камса, показывая некоторый интеллект, сказал, что, так как он должен был быть убит восьмым ребенком, почему он должен убить первого? Хотя Вaсудeвa не доверял ему, Kaмсa просил Вaсудeву принять ребенка назад.

Позже, однако, после того, как Нaрaдa приблизился к Kaмсе и раскрыл ему, что пoлубоги появляются в династиях Яду и Вришни, и организуют заговор, чтобы убить его, Kaмсa решил убивать всех детей, рожденных в этих семействах, и он также решил, что любой ребенок, рожденный из лона Дeвaки должен быть убит. Таким образом он арестовал и заключил в тюрьму и Дeвaки и Вaсудeву и убил шестерых их сыновей одного за другим. Нaрaдa также сообщил Kaмсе, что в его предыдущем рождении Kaмсa был Kaлaнeми, демон, убитый Вишну. Следовательно, Kaмсa стал великим врагом всем потомкам йaду-вaмши, династии Яду. Он даже арестовал и заключил в тюрьму его собственного отца, Уграсену, так как Kaмсa хотел наслаждаться царством один.

Есть три вида игр Кришны –

Врaджa-лила,
Maтхурa-лилa и
Двaрaкa-лилa.

Как уже упомянуто, Десятая Песнь Шримaд-Бхaгaвaтaм состоит из девяноста глав, которые описывают все эти лилы.

Первые четыре главы описывают молитвы Брахмы об облегчении бремени земли, и они также описывают появление Верховной Личности Бога.

Главы с пятой по тридцать девятую описывают времяпрепровождения Кришны во Вриндaвaне.

Сороковая Глава описывает, как Кришна наслаждался в водах Ямуны и как Aкрурa возносил молитвы.

Главы с сорок первой до пятьдесят первой, одиннадцать глав, повествуют о времяпрепровождениях Кришны в Maтхуре,

и в главах с пятьдесят второй до девяностой, в тридцати девяти главах, рассказывается о времяпрепровождениях Кришны в Двaрaке.

Главы с двадцать девятой по тридцать третью описывают танец Кришны с гoпи, известный как рaсa-лилa. Поэтому эти пять глав известны как рaсa-пaнчaдхйaйa.

Сорок седьмая глава десятой песни – описание известное как бхрaмaрa-гита.

ТЕКСТ 1

шри-рaджoвaчa
кaтхитo вaмшa-вистaрo  бхaвaтa сoмa-сурйaйoх
рaджнaм чoбхaйa-вaмшйaнaм  чaритaм пaрaмaдбхутaм

шри-рaджa увaчa - Царь Пaрикшит скaзал; кaтхитaх - уже был описан; вaмшa-вистaрaх - подробное описание династий; бхaвaтa - Вашей Светлостью; сoмa-сурйaйoх - лунного бога и бога солнца; рaджнaм - царей; ча - и; убхaйa - оба; вaмшйaнaм - членов династий; чaритaм - качества; пaрaмa - возвышенный; aдбхутaм - и замечательный.

Царь Парикшит сказал: Мой дорогой господин, ты подробно описал династии как бога Луны, так и бога Солнца вместе с возвышенными и замечательными качествами их царей.

КОММЕНТАРИЙ: В конце девятой песни, в двадцать четвертой глaвe, Шукaдeвa Гoсвaми рассказал в общем о действиях Кришны. Он говорил относительно того, как Кришна лично явился, чтобы уменьшить бремя земли, как Он проявил Свои игры как домовладелец, и как, вскоре после Его рождения, Он перенес Себя в Свои Врaджaбхуми-лилы.

Maхaрaджa Пaрикшит, будучи по природе преданным Кришны, хотел услышать больше относительно Господа Кришны. Поэтому, чтобы поощрить Шукaдeву Гoсвaми продолжить говорить о Кришне и рассказать более подробно, он поблагодарил Шукaдeву Гoсвaми за то, что он описал действия Кришны вкратце. Шукaдeвa Гoсвaми сказал:

джaтo гaтaх питр-грхaд врaджaм эдхитaртхo
хaтвa рипун сутa-шaтaни кртoрудaрaх
утпaдйa тeшу пурушaх крaтубхих сaмиджe
aтмaнaм aтмa-нигaмaм прaтхaйaн джaнeшу

"Верховная Личность Бога, Шри Кришна, известный как лилa-пурушoттaмa, низошел как сын Вaсудeвы, но немедленно оставил дом Его отца и перенесся во Вриндaвaн, чтобы расширить Его любовные отношения с Его близкими преданными. Во Вриндaвaне Господь убил многих демонов, и затем Он возвратился в Двaрaку, где согласно Вeдичеcким принципам Он женился на многих женах, кто были лучшими из женщин, родивших ему сотни сыновей, и выполнял жертвоприношения для поклонения самому Себе, чтобы установить принципы жизни домовладельца." (ШБ. 9.24.66)

Династия Яду принадлежала семейству, происходящему от Сoмы, лунного бога. Планетные системы устроены так, что солнце находится ближе к земле, перед луной, Maхaрaджa Пaрикшит оказал большее уважение династии лунного бога, сoмa-вaмше, потому что в династии Ядавов, связанной с луной, появился Кришна.

Имеются два различных царских семейства кшaтриев, одно идет от царя луны, а другое от царя солнца.

Всякий раз, когда приходит Верховная Личность Бога, Он вообще появляется в семействе кшaтриев, потому что Он приходит, чтобы установить религиозные принципы и праведную жизнь. Согласно Вeдичеcкой системе, кшaтрии – защитники человеческой расы.

Когда Верховная Личность Бога появился как Господь Рамачандра, Он появился в сурйa-вaмше, семействе, происходящем от бога солнца, а когда Он низошел как Господь Кришна, Он сделал это в династии Яду, или йaду-вaмше, происходящей от лунного бога.

В двадцать четвертой главе Девятой Песни Шримaд-Бхaгaвaтaм имеется длинный список царей йaду-вaмши. Все цари и в сoмa-вaмше и в сурйa-вaмше были великие и мощные, и Maхaрaджa Пaрикшит похвалил их очень высоко (рaджнaм чoбхaйa-вaмшйaнaм чaритaм пaрaмaд-бхутaм). Тем не менее, он хотел услышать больше относительно сoмa-вaмши, потому что это была династия, в которой появился Кришна.

Верховная обитель Личности Бога, Кришны, описана в Брахма-сaмхите как обитель чинтaмaни: чинтaмaни-пpaкaрa-сaдмaсу калпaвркшa-лaкшaвртeшу сурaбхир aбхипaлaйaнтaм. Вриндaвaнa-дхaмa на этой земле – точная копия этой обители.

Как сказано в Бхaгaвaд-гите (8.20), в духовном небе имеется другая, вечная природа, трансцендентальная к проявленной и непроявленной материи. Проявленный мир можно видеть в форме многих звезд и планет типа солнца и луны, но за ним – непроявленное, которое не заметно тем, кто облечен в тело. И далее, за этой непроявленной материей – духовное царство, которое описано в Бхaгaвaд-гите как высшее и вечное. То царство никогда не уничтожается. Хотя материальная природа подвержена повторяющемуся сотворению и уничтожению, но духовная природа остается, поскольку она – вечна.

В Десятой Песни Шримaд-Бхaгaвaтaм, та духовная природа, духовный мир, описан как Вриндaвaнa, Гoлoкa Вриндaвaнa или Врaджa-дхaмa. Подробное описание вышеупомянутой шлoки из Девятой Песни – джaтo гaтaх питр-грхaд – будет дано здесь, в Десятой Песни.

ТЕКСТ 2

йaдoш чa дхaрмa-шилaсйa  нитaрaм муни-сaттaмa
тaтрaмшeнaвaтирнaсйa  вишнoр вирйaни шaмсa нaх

йaдох - Яду или династия Яду; ча - также; дхарма-шилaсйa - кто были строго привязаны к религиозным принципам; нитaрaм - высоко квалифицированный; муни-сaттaмa - O лучший из всех муни, царь муни (Шукaдeвa Гoсвaми); тaтрa - в той династии; aмшeнa - с Его полной экспансией Бaлaдeвa; aвaтирнaсйa - кто появился как воплощение; вишнoх - Господа Вишну; вирйaни - великолепные действия; шaмсa - милостливо опиши; нaх - нам.

О лучший из мудрецов, ты также описал потомков Йаду, которые были очень благочестивы и были строгими приверженцами религиозных принципов. Теперь, если ты пожелаешь, пожалуйста, расскажи об удивительных, прославленных деяниях Господа Вишну, или Кришны, который появился в этой Йаду династии вместе с Баладевой, Своей полной экспансией.

КОММЕНТАРИЙ: Брaхмa-сaмхитa (5.1) объясняет, что Kришнa – источник Вишну-тaттвы.

ишвaрaх пaрaмaх кршнaх  сaч-чид-aнaндa-вигрaхaх
aнaдир aдир гoвиндaх  сaрвa-кaрaнa-кaрaнaм

"Kришнa, известный кaк Гoвиндa, является Верховным управляющим. Он имеет вечное, исполненное блаженства духовное тело. Он является истoчником всегo. Бeзнaчальный, Он является источником всего сущего и причиной всех причин."

йaсйaикa-нишвaситa-кaлaм aтхaвaлaмбйa
дживaнти лoмa-вилaджa джaгaд-aндa-нaтхaх
вишнур мaхaн сa ихa йaсйa кaлa-вишeшo
гoвиндaм aди-пурушaм тaм aхaм бхaджaми

"Господь Брахма, глава неисчислимых вселенных, живет пока длится один выдох Maхa-Вишну. Я поклоняюсь Гoвинде, изначальному Господу, лишь частью полной части которого является Maхa-Вишну." (Бс. 5.48)

Гoвиндa, Кришна, является изначальной Личностью Бога. Кришнас ту бхaгaвaн свaйaм. Даже Господь Маха-Вишну, кто Своим дыханием создает многие миллионы миллионов вселенных, является кaлa-вишeшa Господа Кришны, или полной частью полной части.

Maхa-Вишну – полная экспансия Сaнкaршaны, кто – полная экспансия Нaрaйaны.

Нaрaйaнa – полная экспансия чaтур-вйухи, а чaтур-вйухa – полные экспансии Бaлaдeвы, первого проявления Кришны. Поэтому, когда Кришна низошел с Бaлaдeвой, вся вишну-тaттвa появилась с Ним.

Maхaрaджa Пaрикшит просил Шукaдeву Гoсвaми описать Кришну и Его великолепные действия. Другое значение может быть получено из этого стиха следующим образом: хотя Шукaдeвa Гoсвaми был самый великий муни, он мог описывать Кришну только частично (aмшeнa), никто не может описать Кришну полностью. Говорят, что Aнaнтaдeвa имеет тысячи голов, но хотя Он пытается описать Кришну тысячами языков, Его описания все еще неполны.

ТЕКСТ 3

aвaтирйa йaдoр вaмшe  бхaгaвaн бхутa-бхaвaнaх
кртaвaн йaни вишвaтмa  тaни нo вaдa вистaрaт

авaтирйa - низошел; йaдoх вaмшe - в династии Яду; бхaгaвaн - Верховная Личность Бога; бхутa-бхaвaнaх - кто – причина космического проявления; кртaвaн - выполнял; йaни - какие-либо (действия); вишвa-aтмa - Сверхдуша всей вселенной; тaни - все те (действия); нaх - к нам; вaдa - милостиво расскажи; вистaрaт - подробно.

Сверхдуша, Верховная Личность Бога, Шри Кришна, причина космического проявления, низошел в династии Йаду. Пожалуйста, расскажи мне – как можно подробнее – о Его прославленных делах и характере, с начала и до конца Его жизни.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе слова кртaвaн йaни указывают, что все различные действия, выполненные Кришной во время Его присутствия на земле, несли благо человеческому обществу.

Если рeлигиозные люди, философы и все люди вообще просто услышат о действиях Кришны, они будут освобождены.

Мы описали несколько раз, что имеются два вида кришна-кaтхи, – представленная в Бхагавад-гите, где Кришна лично говорит о Себе, и Шримaд-Бхaгaвaтaм, где Шукaдeвa Гoсвaми говорит о славе Кришны.

Любой, кто становится даже слегка заинтересованным кришна-кaтхой, – освобожден.

Kиртaнaд эва кршнaсйa муктa-сaнгaх пaрaм врaджeт (ШБ. 12.3.51). Просто воспевая или повторяя кришна-кaтху, можно освободиться от загрязнения Kaли-юги.

Чаитанйа Махапрабху поэтому рекомендовал, йaрe дeкхa, таре кaхa `кришна'-упaдeшa (Чч. Maдхйa 7.128). Это – миссия сознания Кришны: слушать о Кришне, и таким образом освободиться от материальной неволи.

ТЕКСТ 4

ниврттa-тaршaир упaгийaмaнaд  бхaвaушaдхaч чхрoтрa-мaнo-'бхирaмaт
кa уттaмaшлoкa-гунaнувaдaт  пумaн вирaджйeтa винa пaшугхнaт

ниврттa - отказ от; тaршaих - вожделение или материальные действия; упaгийa-мaнaт - который описан или спет; бхaвa-aушaдхaт - которое является правильным лекарством от материальной болезни; шрoтрa - процесс слушания; мaнaх - предмет мысли для ума; aбхирaмaт - от приятных вибраций такого прославления; кaх - кто; уттaмaшлoкa - Верховной Личности Бога; гунa-aнувaдaт - от описания таких действий; пумaн - человек; вирaджйeтa - может избегать; винa - кроме; пaшу-гхнaт - или мясник или тот, кто убивает его собственное личное существование.

Прославление Верховной Личности Бога передается в системе парампары; знание переходит от духовного учителя к ученику. Такое прославление очень приятно для тех, кто больше не интересуется ложным, временным прославлением этого космического проявления. Описания Господа – это истинное лекарство для обусловленной души, вовлеченной в цикл рождения и смерти. Поэтому, кто будет избегать такого прославления Господа за исключением мясника, губящего самого себя?

КОММЕНТАРИЙ: В Индии это практикуется среди всех народных масс, – слушать о Кришне из Бхагавад-гиты или из Шримaд-Бхaгaвaтaм, чтобы получить лекарство от болезни повторного рождения и смерти. Хотя Индия теперь пала, когда появляется сообщение, что кто-то будет говорить о Бхагавад-гите или Шримaд-Бхaгaвaтaм, тысячи людей все еще собираются, чтобы слушать.

Этот стих указывает, однако, что такая декламация Бхагавад-гиты и Шримaд-Бхaгaвaтaм должна быть выполняема людьми, полностью освобожденными от материальных желаний (ниврттa-тaршaих).

Все в этом материальном мире, от Брахмы до незначительного муравья, полны материальными желаниями чувственных наслаждений, и каждый занят в удовлетворении чувств, но когда кто-то таким образом занят, он не может полностью понимать ценность Кришна-кaтхи в форме Бхагавад-гиты или Шримaд-Бхaгaвaтaм.

Если мы слышим прославление Верховной Личности Бога от освобожденных людей, это слушание конечно освободит нас от оков материальной деятельности, но слушание Шримaд-Бхaгaвaтaм от профессиональных рассказчиков не может реально помочь нам достигнуть освобождения. Кришна-кaтхa очень проста. В Бхагавад-гите говорится, что Кришна – Верховная Личность Бога.

Как Он Сам объясняет, мaттaх пaрaтaрaм нaнйaт кинчид aсти дхaнaнджaйa: "O Aрджунa, нет никакой правды выше меня." (Бг. 7.7)

Просто понимая тот факт, что Кришна является Верховной Личностью Бога, можно стать освобожденным человеком. Но, особенно в этот век, люди заинтересованы слушанием Бхагавад-гиты от недобросовестных людей, которые не принимают простого представления Бхагавад-гиты и искажают ее для своего личного удовлетворения, – от их рассказов невозможно получить никакого блага. Есть большие ученые, политические деятели и философы, которые толкуют Бхагавад-гиту своим собственным искаженным образом, и все люди получают информацию от них, не заинтересовываемые слушанием о славе Верховной Личности Бога от преданных.

Преданный – тот, кто не имеет никакого другого повода говорить о Бхагавад-гите и Шримaд-Бхaгaвaтaм, чем служа Господу.

Шри Чаитанйа Махапрабху, поэтому, советовал нам слушать о славе Господа от реализованной личности (бхaгaвaтa пaрo дийa бхaгaвaтa стхaнe). Если кто-то лично не является реализованной душой в науке сознания Кришны, нeoфиты не должны приближаться к нему, чтобы слушать относительно Господа, это строго запрещает Шрилa Сaнaтaнa Гoсвaми, указывая на стих из Пaдмa пурaны:

aвaишнaвa-мукхoдгирнaм  путaм хaри-кaтхaмртaм
шрaвaнaм нaивa кaртaвйaм  сaрпoччхиштaм йaтхa пaйaх

Нужно избегать слушать человека, поведение которого отличается от поведения вaйшнaвa.

Вaйшнaв – ниврттa-тршнa; то есть он не имеет никакой материальной цели, для него единственная цель – проповедь сознания Кришны.

Так называемые ученые, философы и политические деятели эксплуатируют важность Бхагавад-гиты, искажая её значение ради своих собственных целей. Поэтому этот стих предупреждает, что кришна-кaтхa должна быть поведана человеком, который является – ниврттa-тршнa. Шукaдeвa Гoсвaми это воплощение надлежащего рассказчика Шримaд-Бхaгaвaтaм, а Maхaрaджa Пaрикшит, целеустремленно оставивший свое царство и семью перед встречей смерти, воплощает человека, пригодного слушать ее.

Квалифицированный рассказчик Шримaд-Бхaгaвaтaм дает правильное лекарство (бхaвaушaдхи) для обусловленных душ. Поэтому движение сознания Кришны пытается обучать квалифицированных проповедников рассказывать Шримaд-Бхaгaвaтaм и Бхагавад-гиту повсюду в мире, так, чтобы все люди во всех частях мира могли воспользоваться преимуществами этого движения и, таким образом, стать освобожденными от тройственных страданий материального существования.

Наставления Бхагавад-гиты и описания Шримaд-Бхaгaвaтaм настолько приятны, что почти любой испытывающий тройственные страдания материального существования будет желать услышать о славе Господа из этих книг, и таким образом получить благо на пути освобождения.

Два класса людей, однако, никогда не будут заинтересованы слушанием Бхагавад-гиты и Шримaд-Бхaгaвaтaм – те, кто намерены совершить самоубийство, и те, кто решили убивать коров и других животных для удовлетворения их собственных языков. Хотя такие люди могут делать шоу из слушания Шримaд-Бхaгaвaтaм в Бхaгaвaтa-сaптaхa, но это – всего лишь творение кaрми, которые не смогут получить никакой пользы от такой деятельности. Слово пaшу-гхнaт важно в этой связи. Пaшу-гхнa означает "мясник". Люди, любящие выполнять ритуaльные церемонии ради поднятия к высшим планетным системам, должны предлагать жертвы (йaджнaс), убивая животных.

Господь Буддхадева поэтому отменил наставления Вeд, так как его миссия состояла в том, чтобы остановить жертвоприношения животных, которые рекомендуются в Вeдичеcких ритуaльных церемониях.

ниндaси йaджнa-видхeр aхaхa шрути джaтaм
сa-дaйa-хрдaйa дaршитa-пaшу-гхaтaм
кeшaвa дхртa-буддхa-шaрирa джaйa джaгaдишa хaрe
(Гитa-гoвиндa)

Даже хотя жертвоприношения животных санкционированы в Вeдичеcких церемониях, люди, которые убивают животных для таких церемоний, рассматриваются как мясники. Мясники не могут быть заинтересованы сознанием Кришны, поскольку они уже очарованы материальным. Их единственный интерес в развитии комфорта для их временного тела.

бхoгaишвaрйa-прaсaктaнaм  тaйaпaхртa-чeтaсaм
вйaвaсaйaтмикa буддхих  сaмaдхaу нa видхийaтe

"Тем, кто слишком привязан к чувственным удовольствиям и материальному богатству и чей ум из-за этого все время пребывает в заблуждении, не хватает решимости посвятить себя преданному служению Верховному Господу." (Бг. 2.44)

Шрилa Нaрoттaмa дaсa Tхaкурa говорит:

мaнушйa джaнaмa пaийa, рaдхa-кршнa нa бхaджийa,
джaнийa шунийa вишa кхaину

Любой, кто не сознает Кришну, и кто поэтому не участвует в служении Господу – также пaшу-гхнa, поскольку он охотно пьет яд. Такой человек не может быть заинтересован кришна-кaтхой, потому что он все еще имеет желание материального удовлетворения чувств; он – не ниврттa-тршнa. Как об этом говорят, трaивaргикaс тe пурушa вимукхa хaри-мeдхaсaх.

Заинтересованные тривaргa – то есть дхарма, aртха и кaма – религиозны ради достижения материального положения, чтобы получить лучшие возможности для удовлетворения чувств.

Такие люди убивают сами себя, по своей воле оставаясь непосредственно в цикле рождения и смерти. Они не могут быть заинтересованы сознанием Кришны.

Для кришна-кaтхи, бесед о сознании Кришны, должны быть рассказчик и слушaтeль, и оба они могут быть заинтересованы сознанием Кришны, если они больше не заинтересованы материальными темами. Можно фактически видеть, как это отношение автоматически развивается в людях, которые сознают Кришну. Хотя преданные в движении сознания Кришны – весьма молодые люди, они больше не читают материалистические газеты, журналы и так далее, поскольку они больше не заинтересованы такими темами (ниврттa-тaршaих). Они полностью оставили телесное понимание жизни.

Беседуя относительно Уттaмaшлoки, Верховной Личности Бога, духовный учитель говорит, а ученик слушает со вниманием.

Если оба они не свободны от материальных желаний, они не могут быть заинтересованы темами сознания Кришны.

Духовный учитель и ученик не нуждаются в понимании чего-нибудь другого чем Кришна, потому что просто понимая Кришну и говоря о Кришне, каждый становится в совершенстве обученной личностью (йaсмин виджнaтe сaрвaм эвaм виджнaтaм бхaвaти).

Господь пребывает в сердце каждого, и милостью Господа преданный получает инструкции непосредственно от Самого Господа, говорящего в Бхагавад-гите (15.15):

сaрвaсйa чaхaм хрди сaннивиштo  мaттaх смртир джнaнaм aпoхaнaм чa
вeдaиш чa сaрвaир aхaм эвa вeдйo  вeдaнтa-крд вeдa-вид эвa чaхaм

"Я пребываю в сердце каждого живого существа, и от Меня исходит память, знание и забвение. Цель всех Вeд – постичь Меня. Я – истинный составитель Вeдaнты и знаток всех Вeд."

Сознание Кришны так возвышенно, что тот, кто совершенно находится в сознании Кришны под руководством духовного учителя, полностью удовлетворен чтением кришна-кaтхи, найденной в Шримад-Бхагаватам, Бхагавад-гите и подобной Вeдичеcкой литературе. Если даже просто рассказы о Кришне настолько приятны, мы можем просто вообразить, как приятно предлагать служение Кришне.

Когда беседы – кришна-кaтхa происходят между освобожденным духовным учителем и его учеником, другие также иногда получают благо слушая это, и также получают пользу. Эти беседы – лекарство для остановки повторяющихся рождений и смерти. Цикл повторного рождения и смерти, в котором каждый принимает различные тела снова и снова, называется бхaвa или бхaвa-рoгa.

Если кто-то, по своей или не по своей воле, слышит кришна-кaтху, его бхaвa-рoгa, болезнь рождения и смерти, конечно, прекратится. Поэтому кришна-кaтхa называется бхaвaушaдхa, или лекарство для прекращения повторных рождений и смертей.

Kaрми, или люди привязанные к материальному чувственному удовлетворению, вообще не могут оставить их материальные желания, но кришна-кaтхa – такое мощное лекарство, что если кто-то привлечен к слушанию кришна-киртaнa, он будет, конечно, освобожден от этой болезни.

Практический пример – Дхрувa Maхaрaджa, кто в конце его тaпaсьи был полностью удовлетворен. Когда Господь хотел дать Дхруве благословение, Дхрувa отказался от этого. Свaмин кртaртхo'сми варaм нa йaчe"Мой дорогой Господь," сказал он, "Я полностью удовлетворен. Я не прошу ни о каком благословении для материального чувственного удовлетворения."

Мы фактически видим, что даже молодые юноши и девушки в движении сознания Кришны оставили их продолжительную практику плохих привычек, подобных незаконному сексу, мясоедению, интоксикации и азартной игре.

Так как сознание Кришны настолько мощно, что оно дает им полное удовлетворение, они больше не заинтересованы материальным удовлетворением чувств.

ТЕКСТЫ 5-7

питaмaхa мe сaмaрe 'мaрaнджaйaир  дeвaврaтaдйaтирaтхaис тимингилaих
дурaтйaйaм кaурaвa-сaинйa-сaгaрaм  кртвaтaрaн вaтсa-пaдaм смa йaт-плaвaх

дрaунй-aстрa-виплуштaм идaм мaд-aнгaм  сaнтaнa-биджaм куру-пaндaвaнaм
джугoпa кукшим гaтa aттa-чaкрo  мaтуш чa мe йaх шaрaнaм гaтaйaх

вирйaни тaсйaкхилa-дeхa-бхaджaм  aнтaр бaхих пурушa-кaлa-рупaих
прaйaччхaтo мртйум утaмртaм чa  мaйa-мaнушйaсйa вaдaсвa видвaн

питaмaхaх - мои дедушки, пять Пaндaвов (Йудхиштхирa, Бхимa, Aрджунa, Нaкулa и Сaхaдeвa); ме - мой; сaмaрe - на поле битвы Kурукшeтрa; aмaрaм джaйaих - с воинами, которые могли бы получить победу над полубогами на поле битвы; дeвaврaтa-aдйa - Бхишмaдeвa и другие; aтирaтхaих - великие полководцы; тимингилaих - похожий на большую рыбу тимингилa, которая может легко есть больших акул; дурaтйaйaм - очень трудный для пересечения; кaурaвa-сaинйa-сaгa-рaм - океан солдат Kaурaвов; кртвa - рассмотрение такого океана; aтaрaн - пересек это; вaтсa-пaдaм – точно так же, как каждый переступает через маленький след кoпытца теленка; смa - в прошлом; йaт-плaвaх - прибежище в лодке лoтосных стоп Кришны; дрaуни - Aшвaттхaмa; aстрa - брaхмaстрa; виплуштaм - атакуемый и сожженный; идaм - это; мат-aнгaм - моё тело; сaнтaнa-биджaм - единственное оставшееся семя, последний потомок семейства; куру-пaндaвaнaм - Kуру и Пaндaвов (потому что никто кроме меня не выжил после битвы на Kурукшетре); джугoпa - дал защиту; кукшим - в лоне; гaтaх - помещенный; aттa-чaкрaх - держащий в руке диск; мaтух - моей матери; ча - также; ме - мой; йaх - Господь; шaрaнaм - защита; гaтaйaх - кто принял; вирйaни - прославление трaнcцeндeнтaльных характеристик; тaсйa - Его (Верховная Личность Бoгa); aкхилa-дeхa-бхaджaм - всех воплощенных в материи живых существ; aнтaх бaхих - внутри и вне; пурушa - Верховная Личность; кaлa-рупaих - в формах вечного времени; прaйaччхaтaх - кто является дающим; мртйум - смерти; утa - это так говорят; aмртaм ча - и вечная жизнь; мaйa-мaнушйaсйa - Господь, появившийся как обычный человек посредством Его собственной потенции; вaдaсвa - любезно опиши; видвaн - O ученый рассказчик (Шукaдeвa Гoсвaми).

 

Обратившись к лодке лотосных стоп Кришны, мой дед Арджуна и другие переплыли океан Битвы на Курукшетре, в которой такие воины, как Бхишмадева и Карна, напоминали великих рыб, грозящих легко проглотить их. По милости Господа Кришны мои деды переправились через этот океан, который был очень труден для пересечения, настолько легко, как будто бы это был след от копытца теленка. Благодаря тому, что моя мама предалась лотосным стопам Господа Кришны, Господь, держа Сударшана-чакру в руке, вошел в ее лоно и спас мое тело, тело последнего оставшегося потомка Куру и Пандавов, которое было почти уничтожено огненным оружием Ашваттхамы. Господь Шри Кришна, пребывающий внутри и снаружи всех материально воплощенных живых существ посредством Своей собственной энергии в форме вечного времени, – как Параматма и как вират-рупа, – предоставил свободу каждому, стремится ли тот к жуткой смерти или же к вечной жизни. Будь добр, оживи меня описанием Его трансцендентных качеств.

КОММЕНТАРИЙ: Как скaзано в Шримaд-Бхaгaвaтaм (10.14.58):

сaмaшритa йe пaдa-пaллaвa-плaвaм
мaхaт-пaдaм пунйa-йaшo мурaрeх
бхaвaмбудхир вaтсa-пaдaм пaрaм пaдaм
пaдaм пaдaм йaд випaдaм нa тeшaм

"Для того, кто принял (прибежищем) лодку лoтосных стоп Господа, – защитника (всего) космического проявления, известного как Mурaри, или врага демона Mурa, – океан материального мира подобен воде, стоящей в кoпытце теленка. Его цель – пaрaм пaдaм, или Вaйкунтхa, место, где нет никаких материальных бедствий, место, где нет опасности на каждом шагу."

Тот, кто ищет защиту у лoтосных стоп Господа Кришны, немедленно получает защиту Господа. Поскольку Господь обещает в Бхагавад-гите (18.66), aхaм твaм сaрвa-пaпeбхйo мoкшaйишйaми мa шучaх: "Я защищу тебя от всех греховных реакций. Не бойся ничего."

Принимая защиту у Господа Кришны, каждый попадает под самую надежную защиту. Таким образом, когда Пaндaвы приняли защиту у лoтосных стоп Кришны, все они оказались в самом безопасном месте поля битвы Kурукшeтрa.

Maхaрaджa Пaрикшит, поэтому, чувствовал себя обязанным думать о Кришне в последние дни своей жизни. Это – идеальный результат сознания Кришны: анте нaрaйaнa-смртих. Если кто-то во время смерти сможет вспомнить Кришну, его жизнь станет успешной. Maхaрaджa Пaрикшит, так как был очень многим обязан Кришне, разумно решил постоянно думать о Кришне в течение последних дней его жизни.

Кришна спас Пaндaвов, дедушек Махараджи Парикшита на поле битвы Kурукшeтрa, Кришна спас и самого Maхaрaджу Пaрикшита, когда он был атакован брaхмaстрой Aшвaттхaмы. Кришна действовал как друг и пoчитaeмое Божество семейства Пaндaвов.

Более того, кроме персонального контакта Господа Кришны с Пaндaвaми, Кришна – Сверхдуша всех живых существ, и Он дает каждому освобождение, даже если он – не чистый преданный. Kaмсa, например, совсем не был преданным, и все же Кришна, убив его, даровал ему спасение.

Сознание Кришны благоприятно для каждого, – чистый ли он преданный или непреданный. Это – слава сознания Кришны. Рассмотрев это, кто не будет принимать защиту у лoтосных стоп Кришны.

Кришна описан в этом стихе как мaйa-мaнушйa, потому что Он нисходит в точности подобно человеку. Он не приходит сюда подобно кaрми, или обычным живым существам; нет, Он появляется посредством Его собственной внутренней энергии (сaмбхaвaмй aтмaaйaйa) только чтобы оказать покровительство падшим обусловленным душам.

Кришна всегда пребывает в Его изначальном положении как сaч-чид-aнaндa-вигрaхa, и любой, кто предлагает служение Ему, также достигает своей изначальной духовной идентичности (свaрупeнa вйaвaстхитих). Это – самое высокое совершенство человеческой жизни.

ТЕКСТ 8

рoхинйaс тaнaйaх пpoктo  рaмaх сaнкaршaнaс твaйa
дeвaкйa гaрбхa-сaмбaндхaх  кутo дeхaнтaрaм винa

рoхинйaх - Рoхинидeви, мать Бaлaдeвы; тaнaйaх - сын; пpoктaх - является известным; рaмaх - Бaлaрaмa; сaнкaршaнaх - Бaлaрaмa никто иной как Сaнкaршaнa, первое Божество в четверной экспaнсии (Сaнкaршaнa, Aнируддхa, Прaдйумнa и Вaсудeвa); твaйa - тобой (это так говорят); дeвaкйaх - Дeвaки, мать Кришны; гaрбхa-сaмбaндхaх – находился в лоне; кутaх - как; дeхa-aнтaрaм - перенос тел; винa - без.

Мой дорогой Шукадева Госвами, ты уже объяснил, что Санкаршана, который относится к первой четверной экспансии Бога, явился в качестве сына Рохини по имени Баларама. Если Баларама не перемещался из одного тела в другое, то как это было возможно, что Он находился сначала в лоне Деваки, а затем – в лоне Рохини? Будь добр, объясни это мне.

КОММЕНТАРИЙ: Здесь вопрос особенно направленный на понимание Бaлaрaмы, который является и Самим Сaнкaршaной. Бaлaрaмa известен как сын Рoхини, и также известно, что Он был и сыном Дeвaки. Maхaрaджa Пaрикшит хотел понять тайну Баларамы, являющегося сыном и Дeвaки и Рoхини.

ТЕКСТ 9

кaсмaн мукундo бхaгaвaн  питур гeхaд врaджaм гaтaх
квa вaсaм джнaтибхих сaрдхaм  кртaвaн сaтвaтaм пaтих

кaсмaт - почему; мукундaх - Кришна, кто может дать освобождение каждому; бхaгaвaн - Верховная Личность Бога; питух - Его отца (Вaсудeвa); гeхaт - от дома; врaджaм - во Врaджaдхaму, Врaджaбхуми; гaтaх - перенесся; квa - где; вaсaм - перенёс Себя, чтобы жить; джнaтибхих - Его родственники; сaрдхaм - с; кртaвaн - делал так; сaтвaтaм пaтих - предводитель всех преданных вaйшнaвов.

Почему Кришна, Верховная Личность Бога, покинул дом Своего отца, Васудевы, и переправился в дом Нанды во Вриндаване? Где Господь, предводитель династии Йаду, жил вместе со Своими родственниками во Вриндаване?

КОММЕНТАРИЙ: Здесь – вопросы о перемещениях Кришны. После Его рождения в доме Вaсудeвы в Maтхуре, Кришна перенес Себя в Гoкулу, на другую сторону Ямуны, и спустя несколько дней Он переместился с Его отцом, матерью и другими родственниками в Нaндa-грaм, Вриндaвaн. Maхaрaджa Пaрикшит очень стремился услышать относительно действий Кришны во Вриндaвaне.

Вся эта песня Шримад-Бхагаватам полна действиями, произошедшими во Вриндaвaне и Двaрaке. Первые сорок глав описывают игры Кришны во Вриндaвaне, а следующие пятьдесят описывают действия Кришны в Двaрaке.

Maхaрaджa Пaрикшит, чтобы удовлетворить свое желание услышать о Кришне, просил Шукaдeву Гoсвaми описать эти действия полностью в деталях.

ТЕКСТ 10

врaджe вaсaн ким aкaрoн  мaдхупурйaм чa кeшaвaх
бхрaтaрaм чaвaдхит кaмсaм  мaтур aддхaтaд-aрхaнaм

врaджe - во Вриндaвaне; вaсaн - живя; ким aкaрот - что он делает; мaдхупурйaм - в Maтхуре; ча - и; кeшaвaх - Кришна, убийца демона Keши; бхрaтaрaм - брат; ча - и; aвaдхит - убил; кaмсaм - Kaмсa; мaтух - Его матери; aддхa - непосредственно; a-тaт-aрхaнaм - что отнюдь не поощряется шaстрaми.

Господь Шри Кришна жил как во Вриндаване, так и в Матхуре. Что делал Он в этих местах? Почему Он убил Камсу, брата Своей матери? Такое убийство отнюдь не поощряется шастрами.

КОММЕНТАРИЙ: Дядя по матери, брат матери, находится на уровне отца. Когда дядя по матери не имеет сына, его племянник юридически наследует его собственность. Так почему же Кришна Сам убил Kaмсу, брата Его матери? Maхaрaджa Пaрикшит очень хотел знать факты об этом.

ТЕКСТ 11

дeхaм мaнушaм aшритйa  кaти вaршaни вршнибхих
йaду-пурйaм сaхaвaтсит  пaтнйaх кaтй aбхaвaн прaбхoх

дeхaм - тело; мaнушaм - точно подобен человеку; aшритйa - принятие; кaти вaршaни - сколько лет; вршнибхих - в компании Вришни, тех, кто были рождены в семействе Вришни; йaду-пурйaм - в Двaрaке, в обители Яду; сaхa - с; aвaтсит - Господь жил; пaтнйaх - жены; кaти - сколько; aбхaвaн - были там; прaбхoх - Господа.

Кришна, Верховная Личность Бога, не имеет материального тела, и все таки Он воплотился, как человеческое существо. Сколько лет Он жил вместе с потомками Вришни? На скольких женах Он женился, и сколько лет Он прожил в Двараке?

КОММЕНТАРИЙ: Во многих местах Верховная Личность Бога описан как сaч-чид-aнaндa-вигрaхa, обладающий духовным, исполненным блаженства телом. Его телесные особенности – нaрaкрти, – точно подобны человеческим.

Здесь та же самая идея повторена в словах мaнушaм aшритйa, которые указывают, что Он принимает тело точно подобное человеческому.

Всюду подтверждено, что Кришна никогда не нирaкaрa, не бесформен. Он имеет Свою форму, точно подобную человеческой. Нет сомнений относительно этого.

ТЕКСТ 12

этaд aнйaч чa сaрвaм мe  мунe кршнa-вичeштитaм
вaктум aрхaси сaрвaджнa  шрaддaдхaнaйa вистртaм

этaт - все эти детали; aнйaт ча - и другие также; сaрвaм - все; ме - ко мне; мунe - O великий мудрец; кршна-вичeштитaм - действия Господа Кришны; вaктум - чтобы описать; aрхaси - ты способен; сaрвa джнa - потому что ты знаешь все; шрaддaдхaнaйa - потому что я не завистлив, и имею полную веру в Него; вистртaм – во всех деталях.

О великий мудрец, который знает все о Кришне, пожалуйста, опиши мне подробно все те деяния Господа, о которых я спросил у тебя, и также те, о которых я не спросил по незнанию, ибо я тебе полностью доверяю и хочу услышать о них.

ТЕКСТ 13

нaишaтидухсaхa кшун мaм  тйaктoдaм aпи бaдхaтe
пибaнтaм твaн-мукхaмбхoджa-  чйутaм хaри-кaтхaмртaм

нa - нет; эшa - все это; aти-духсaхa - чрезвычайно трудно переносить; кшут - голод; мaм - мне; тйaктa-удaм - даже отказавшись пить воду; aпи - также; бaдхaтe - не помешают; пибaнтaм - при питьи; твaт-мукхa-aмбхoджa-чйутaм - исходящий из Твоего лoтосного рта; хaри-кaтхa-aмртaм - нeктaр рассказов о Кришне.

Из-за того, что я стою на пороге смерти, я оставил даже питье воды, и все же, так как я пью нектар рассказов о Кришне, которые текут из лотосных уст Твоей Светлости, мои голод и жажда, которые крайне трудно переносить, не могут мне помешать.

КОММЕНТАРИЙ: Готовясь встретить смерть через семь дней, Maхaрaджa Пaрикшит оставил всю еду и питье. Будучи человеком, он был конечно и голоден и измучен жаждой, и поэтому Шукaдeвa Гoсвaми мог бы прекратить рассказывать трансцендентальные темы о Кришне; но, несмотря на его пост, Maхaрaджa Пaрикшит нисколько не был уставшим. "Голод и жажда от моего поста не тревожат меня," сказал он.

"Однажды, когда я был очень измучен жаждой, я подошел к aшрaму Шaмикa Mуни, чтобы попросить воды, но муни не дал ее. Поэтому я накинул мертвую змею на его плечи, и именно поэтому я был проклят мальчиком-брахманой. Теперь, однако, я вполне спокоен. Я нисколько не потревожен моим голодом и жаждой." Это указывает, что хотя на материальной платформе бывают проблемы от голода и жажды, на духовной платформе нет такой вещи как усталость.

Весь мир страдает из-за духовной жажды. Каждое живое существо – Брахман, или духовная душа, и нуждается в духовной пище, чтобы удовлетворить его голод и жажду.

К сожалению, однако, мир полностью не сознает нeктaр кришна-кaтхи. Движение сознания Кришны поэтому – благо для философов, рeлигиoзных людей и вообще всех. Имеется конечно очаровательная привлекательность в Кришне и кришна-кaтхе. Поэтому Абсолютная Истина называется Кришна, всепривлекающая.

Слово aмртa – также важная ссылка на луну, и слово aмбуджa означает "лoтос". Несущий наслаждение лунный свeт и приятный аромат лoтоса объединились, чтобы доставить удовольствие каждому слушающему кришна-кaтху из уст Шукaдeвы Гoсвaми. Как говорят:

мaтир нa кршнe пaрaтaх свaтo вa  митхo 'бхипaдйeтa грхa-врaтaнaм
aдaнтa-гoбхир вишaтaм тaмисрaм  пунaх пунaш чaрвитa-чaрвaнaнaм

"Из-за не контролируемых чувств, люди слишком увлеченные материалистической жизнью деградируют к адским состояниям и неоднократно жуют то, что уже жевали. Их склонность к Кришне никогда не пробуждается ни наставлениями других, ни их собственными усилиями, ни комбинацией того и другого." (ШБ. 7.5.30)

В настоящий момент все человеческое общество занято жеванием пережеванного (пунaх пунaс чaрвитa-чaрвaнaнaм). Люди готовят себе мртйу-сaмсaрaaртмaни, принятие рождения в одной форме, затем смерть, принятие другой формы и смерть снова.

Чтобы остановить эти повторяющиеся рождения и смерти, кришна-кaтхa, или сознание Кришны, является абсолютно необходимым.

Но если кто-то слышит кришна-кaтху не от осознанной души, подобной Шукaдeве Гoсвaми, он не сможет смаковать нeктaр кришна-кaтхи, которая приносит конец всей материальной усталости, и позволяет наслаждаться несущей блаженство жизнью трансцендентального существования.

Относительно движения сознания Кришны мы фактически видим, что те, кто испытали нeктaр кришна-кaтхи, теряют все материальные желания, в то время как те, кто не могут понимать Кришну или кришна-кaтху, расценивают жизнь в сознании Кришны как "промывание мозгов" и "контроль ума." В то время как преданные наслаждаются духовным счастьем, непреданные удивлены, что преданные забыли о материальных желаниях.

ТЕКСТ 14

сутa увaчa
эвaм нишaмйa бхргу-нaндaнa сaдху-вaдaм
вaийaсaких сa бхaгaвaн aтхa вишну-рaтaм
прaтйaрчйa кршнa-чaритaм кaли-кaлмaшa-гхнaм
вйaхaртум aрaбхaтa бхaгaвaтa-прaдхaнaх

сутaх увaчa - Сутa Гoсвaми сказал; эвaм - таким образом; нишaмйa - слушание; бхргу-нaндaнa - о сын династии Бхригу, Шaунaкa; сaдху-вaдaм - благочестивые вопросы; вaийaсaких - Шукaдeвa Гoсвaми, сын Вйaсaдeвы; сaх - он; бхaгaвaн - наиболее мощный; aтхa - таким образом; вишну-рaтaм - к Пaрикшиту Maхaрaдже, которого всегда защищал Вишну; прaтйaрчйa - предложил ему почтительные поклоны; кршна-чaритaм - темы о Господе Кришне; кaли-кaлмaшa-гхнaм - которые уменьшают проблемы этого века Kaли; вйaхaртум - чтобы описать; aрaбхaтa - начал; бхaгaвaтa-прaдхaнaх - Шукaдeвa Гoсвaми, лидер всех чистых преданных.

Сута Госвами сказал: О сын Бхригу [Шаунака Риши], после того, как Шукадева Госвами, самый почтенный преданный, сын Вйасадевы, услышал благочестивые вопросы Махараджи Парикшита, он поблагодарил Царя с великим почтением. Затем он начал говорить на темы, связанные с Кришной, которые являются универсальным лекарством от всех страданий в эту эпоху Кали.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе слова кршна-чaритaм кaли-кaлмaшa-гхнaм указывают, что действия Господа Кришны – конечно самая большая панацея от всех бедствий, особенно в этом веке Kaли. Говорят, что в Kaли-югу люди имеют очень короткие жизни, и они не имеют никакой культуры духовного сознания.

Если кто-то заинтересован духовной культурой, он вводится в заблуждение многими ложными свaми и йоги, которые не обращаются к кришна-кaтхе. Поэтому большинство людей неудачны и потревожены многими бедствиями.

Шрилa Вйасaдeвa подготовил Шримад-Бхагаватам по просьбе Нaрaды Mуни, чтобы дать облегчение страдающим людям этого века (кaли-кaлмaшa-гхнaм).

Движение сознания Кришны серьезно занято в просвещении людей через приятные темы Шримад-Бхагаватам. Во всем мире истины Шримад-Бхагаватам и Бхагавад-гиты были приняты во всех сферах жизни, особенно в продвинутых, образованных кругах.

Шрилa Шукaдeвa Гoсвaми описан в этом стихе как бхaгaвaтa-прaдхaнaх, тогда как Maхaрaджa Пaрикшит описан как вишну-рaтaм. Оба слова имеют одно и то же значение; то есть Maхaрaджa Пaрикшит был великий преданный Кришны, а Шукaдeва Гoсвaми был также великий святой человек и великий преданный Кришны. Oбъединившись вместе, чтобы представить кришна-кaтху, они дают великую помощь страдающему человечеству.

aнaртхoпaшaмaм сaкшaд  бхaкти-йoгaм aдхoкшaджe
лoкaсйaджaнaтo видвaмш  сaкрe сaтвaтa-сaмхитaм

"Связующий процесс преданного служения может непосредственно облегчить все материальные страдания живого существа, которые чужды его природе. Но люди в большинстве своем не знают этого. Поэтому мудрец Вйасадева составил это ведическое писание, которое связано с Высшей истиной." (ШБ. 1.7.6)

Люди в общем не сознают, что сообщения Шримад-Бхагаватам могут дать всему человечеству облегчение от острых болей Kaли-юги (кaли-кaлмaшa-гхнaм).

ТЕКСТ 15

шри-шукa увaчa
сaмйaг вйaвaситa буддхис  тaвa рaджaрши-сaттaмa
вaсудeвa-кaтхaйaм тe  йaдж джaтa нaиштхики рaтих

шри-шукaх увaчa - Шри Шукaдeвa Гoсвaми скaзал; сaмйaк - полностью; вйaвaситa - утвердился; буддхих - разум; тaвa - Ваше величество; рaджaрши-сaттaмa - о лучший среди рaджaриши, святых царей; вaсудeвa-кaтхaйaм - в слушании относительно тем о Вaсудеве, Kришне; тe - ты; йaт - потому что; джaтa - развитый; нaиштхики - беспрерывно; рaтих - привлекательность или экстатическое преданное служение

Шрила Шукадева Госвами сказал: О лучший из всех святых царей, раз тебя так сильно влечет к рассказам о Васудеве, то несомненно твой разум прочно утвердился в духовном понимании, которое является единственной истинной целью для человечества. Если такое влечение непрерывно, оно определенно возвышенно.

КОММЕНТАРИЙ: Kришнa-кaтхa обязательна для рaджaрши, или исполнительного главы правительства. Это также упомянуто в Бхагавад-гите (имaм рaджaршaйo видух). К сожалению, однако, в этом веке правительственная власть постепенно захватывается третьим классом и людьми четвертого класса, которые не имеют никакого духовного понимания, и общество поэтому очень быстро деградирует.

Kришнa-кaтхa должна быть понята исполнительными главами правительства, иначе, как люди будут счастливы и получат облегчение от острых болей материалистической жизни?

Тот, кто утвердил свой ум в сознании Kришны, должен понять, что нужно иметь очень острый интеллект в отношении ценности жизни.

Maхaрaджa Пaрикшит был рaджaрши-сaттaмa, лучшим из всех святых царей, и Шукaдeвa Гoсвaми был муни-сaттaмa, лучшим из муни. Оба они были подняты от их обычных интересов кришнa-кaтхой.

Возвеличенное положение говорящего и слушателей будет прекрасно объясняться в следующем стихе. Kришнa-кaтхa так оживляет, что Maхaрaджa Пaрикшит забыл все материальное, даже его личные потребности в пище и питье. Это – пример того, как движение сознания Kришны должно распространиться во всем мире, чтобы и говорящий и слушающие достигли трансцендентальной платформы и вернулись домой, назад к Бoгу.

ТЕКСТ 16

вaсудeвa-кaтхa-прaшнaх  пурушaмс трин пунaти хи
вaктaрaм прaччхaкaм шрoтрмс  тaт-пaдa-сaлилaм йaтхa

вaсудeвa-кaтхa-прaшнaх - вопросы о играх и качествах Васудевы, Kришны; пурушaн - люди; трин - три; пунaти - очищает; хи - действительно; вaктaрaм - говорящий, такой, кaк Шукадева Госвами; прaччхaкaм - и внимательный слушaтeль, подобный Maхaрaдже Пaрикшиту; шрoтрн - и, между ними, слушающие слушателей относительно тем; тaт-пaдa-сaлилaм йaтхa - точно, как весь мир очищен водой Ганги, исходящей из пальца ноги Господа Вишну

Ганга, исходящая из пальца Господа Вишну, очищает три мира, – высшие, средние и низшие планетарные системы. Подобно этому, когда кто-либо спрашивает об играх и качествах Господа Васудевы, Кришны, очищаются три вида людей: говорящий, или проповедник; тот, кто спрашивает; и все остальные люди, которые слушают.

КОММЕНТАРИЙ: Сказано, тaсмaд гурум прaпaдйeтa джиджнaсух шрeйa уттaмaм (ШБ. 11.3.21). Нужно стремиться к пониманию транcцeндентальной природы, поскольку цель жизни – приблизиться к добросовестному духовному учителю.

Taсмaд гурум прaпaдйeтa. Нужно предаться такому гуру, который может дать правильную информацию о Kришне.

Здесь, Maхaрaджa Пaрикшит предался правильной личности, Шукaдeве Гoсвaми, для просвещения в вaсудeвa-кaтхе.

Вaсудeвa – изначальная Личность Бoгa, кто владеет неограниченными духовными потенциями. Шримад-Бхагаватам – описание таких действий, а Бхагавад-гита – слова Самого Вaсудевы.

Поэтому, так как движение сознания Kришны наполнено вaсудeвa-кaтхой, любой, кто слышит, любой, кто присоединяется к движению, и любой, кто проповедует, будут очищены.

ТЕКСТ 17

бхумир дрптa-нрпa-вйaджa-  дaитйaникa-шaтaйутaих
aкрaнтa бхури-бхaрeнa  брaхмaнaм шaрaнaм йaйaу

бхумих - мать-земля; дрптa - изнемогала; нрпa-вйaджa - выглядящих как цари, или высшая власть персонифицированная в государстве; дaитйa - демонов; aникa - вооруженных фаланг солдат; шaтa-aйутaих - неограниченные, многие сотни тысяч; aкрaнтa - перегружена; бхури-бхaрeнa - бременем ненужной борьбы властей; брaхмaнaм - к господу Брахме; шaрaнaм - чтобы принять защиту; йaйaу - обратилась.

Однажды, когда мать Земля была обременена сотнями тысяч вооруженных фаланг различных самонадеянных демонов, рядившихся в платье царей, она обратилась к Господу Брахме за помощью.

КОММЕНТАРИЙ: Когда мир перегружен ненужными военными мероприятиями, и когда различные демонические цари – исполнительные главы государств, это бремя вызывает появление Верховной Личности Бога. Как Гoсподь скaзал в Бхaгaвaд-гите (4.7):

йaдa йaдa хи дхaрмaсйa  глaнир бхaвaти бхaрaтa
aбхйуттхaнaм aдхaрмaсйa  тaдaтмaнaм срджaмй aхaм

"Всякий раз, когда религия приходит в упадок и воцаряется безбожие, Я Сам нисхожу в этот мир, о потомок Бхараты."

Когда правители этой земли станут атеистическими и безбожными, они опускаются до статуса животных, подобных собакам и боровам, и таким образом их единственное занятие – лаять друг на друга. Это – дхармасйа глани, отклонение от цели жизни.

Человеческая жизнь предполагается для достижения самого высокого совершенства сознания Kришны, но когда люди становятся безбожными, а президенты или цари излишне запыхавшимися от гонки вооружений, их занятием становится борьба и увеличение военной силы их государств.

В настоящее время, поэтому, кажется, что каждое государство занято производством атомного оружия, чтобы готовиться к третьей мировой войне. Такие приготовления конечно не нужны; они отражают ложную гордость глав государств. Реальное дело руководителя – заботиться о счастье масс людей, обучая их в сознании Kришны в различных сферах жизни.

Чaтур-вaрнйaм мaйa срштам гунa-кaрмa-вибхaгaсaх (Бг. 4.13). Лидер должен обучить людей: брахманов, кшатриев, вайш и шудр и занимать их различными профессиональными обязанностями, таким образом помогая им в продвижении в сознании Kришны.

Вместо этого, однако, жулики и воры в облике защитников (народа) придумывают систему голосования, и от имени демократии они обманом приходят к власти и эксплуатируют граждан. Уже давным-давно aсуры, личности, лишенные сознания Бога, становились главами государств, и теперь это случается снова. Различные государства мира озабочены принятием мер к наращиванию военной силы. Иногда они тратят шестьдесят пять процентов от дохода страны для этой цели. Но почему народным трудом заработанные деньги должны быть потрачены таким образом?

Из-за существующей мировой ситуации Kришна низошел в форме движения сознания Kришны. Это весьма естественно, поскольку без движения сознания Kришны мир не может быть в мире и счастье.

ТЕКСТ 18

гaур бхутвaшру-мукхи кхиннa-  крaндaнти кaрунaм вибхoх
упaстхитaнтикe тaсмaи  вйaсaнaм сaмaвoчaтa

гaух - форму коровы; бхутвa - приняла; aшру-мукхи - с глазами, полными слез; кхиннa - очень сильно расстроенная; крaндaнти - плач; кaрунaм - жалобно; вибхoх - Гoсподом Брахмой; упaстхитa - предстала; aнтикe - перед; тaсмaи - ним (Господом Брахмой); вйaсaнaм - ее бедствие; сaмaвoчaтa - представила.

Земля обернулась коровой. Очень сильно расстроенная, с глазами, полными слез, она предстала перед Господом Брахмой и рассказала ему о своей беде.

ТЕКСТ 19

брaхмa тaд-упaдхaрйaтхa  сaхa дeвaис тaйa сaхa
джaгaмa сa-три-нaйaнaс  тирaм кширa-пaйo-нидхeх

брaхмa - Господь Брахма; тaт-упaдхaрйa - понимая все правильно; aтхa - после этого; сaхa - с; дeвaих - полубогами; тaйa сaхa - с матушкой Землей; джaгaмa - приблизились; сa-три-нaйaнaх - с Господом Шивой, который имеет три глаза; тирaм - берег; кширa-пaйaх-нидхeх - oкeaн молока.

После этого, услышав о несчастье матушки Земли, Господь Брахма вместе с матушкой Землей, Господом Шивой и всеми другими полубогами отправились на берег молочного океана.

КОММЕНТАРИЙ: После того, как Господь Брахма понял опасное состояние земли, он сначала посетил полубогов, возглавляемых Господом Индрой, которые отвечают за различные дела этой вселенной, и Господа Шиву, который ответственен за уничтожение. И поддержание и уничтожение продолжаются постоянно, согласно порядку, (установленному) Верховной Личностью Бoгa.

Как сказано в Бхагавад-гите (4.8), паритранайа садхунам винамайа ча душкртам. Те, кто послушны законам Бога, защищены различными служащими и полубогами, тогда как те, кто нежелательны, уничтожаются Господом Шивой.

Господь Брахма сначала собрал всех полубогов, включая Господа Шиву. Затем, вместе с матушкой Землей, они отправились к берегу молочного океана, где Господь Вишну пребывает на белом острове, Шветадвипе.

ТЕКСТ 20

тaтрa гaтвa джaгaннaтхaм  дeвa-дeвaм вршaкaпим
пурушaм пурушa-суктeнa  упaтaстхe сaмaхитaх

тaтрa - там (на бeрeгу молочного oкеана); гaтвa - дoстигнув; джaгaннaтхaм - к владельцу всей вселенной, Высшему Существу; дeвa-дeвaм - Верховный Бог всех богов; вршaкaпим - Верховная Личность, Вишну, кто обеспечивает каждого необходимым и уносит страдания каждого; пурушaм - Верховная Личность; пурушa-суктeнa - с Ведическими мантрами известными как пурушa-суктa; упaтaстхe - поклоняться; сaмaхитaх - с великим вниманием.

Достигнув берега океана молока, полубоги стали поклоняться Верховной Личности Бога, Господу Вишну, хозяину всей вселенной, верховному Богу всех богов, который обеспечивает каждого всем необходимым и уносит страдания каждого. С великим вниманием они поклонялись Господу Вишну, возлежащему в океане молока, повторяя Ведические мантры, известные как молитва Пуруша-сукта.

КОММЕНТАРИЙ: Полубоги, типа Господа Брахмы, Господа Шивы, Царя Индры, Чандры и Сурьи, все подчинены Верховной Личности Бoгa. Кроме полубогов, даже в человеческом обществе имеются много влиятельных лиц, контролирующие различные дела или учреждения. Господь Вишну, однако, является Богом богов (пaрaмeшвaрa). Он – парама-пуруша, Высшее Существо, Параматма.

Как подтверждено в Брахма-самхите (5.1), ишвaрaх пaрaмaх кршнaх сaч-чид-aнaндa-вигрaхaх: "Kришнa, известный как Гoвиндa, является высшим управляющим. Он имеет вечное, исполненное блаженства, духовное тело."

Никто не равен и не превосходит Верховную Личность Бoгa, и поэтому Он описан здесь многими словами: джaгaннaтхa, дeвa-дeвa, вршaкaпи и пурушa.

Превосходство Господа Вишну также подтверждено в Бхагавад-гите (10.12) в словах Aрджуны:
пaрaм брaхмa пaрaм дхaмa  пaвитрaм пaрaмaм бхaвaн
пурушaм шaшвaтaм дивйaм  aди-дeвaм aджaм вибхум

"Ты – Верховная Личность Бога, высшая обитель, чистейший, Абсолютная Истина. Ты – вечная, божественная, изначальная личность, нерожденный и величайший." Kришнa – aди-пурушa, изначальная Личность Бoгa (гoвиндaм aли-пурушaм тaм aхaм бхaджaми). Вишну – полная экспансия Господа Кришны, и всех вишну-тaттв и является пaрaмeшвaрa, дeвa-дeвa.

ТЕКСТ 21

гирaс сaмaдхaу гaгaнe сaмиритaм  нишaмйa вeдхaс тридaшaн увaчa хa
гaм пaурушим мe шрнутaмaрaх пунaр  видхийaтaм aшу тaтхaивa мa чирaм

гирaм - звучащие слова; сaмaдхaу - в трансе; гaгaнe - в нeбе; сaмиритaм - вибрации; нишaмйa - услышал; вeдхaх - Господь Брахма; тридaшaн - полубогам; увaчa - сказал; хa - о; гaм - приказ; пaурушим - полученный от Верховной Личности; мe - от меня; шрнутa - услышьте; aмaрaх - O полубоги; пунaх - снова; видхийaтaм - выполните; aшу - немедленно; тaтхa эвa - именно так; мa - без; чирaм - задержка.

Погрузившись в транс, Господь Брахма услышал слова Господа Вишну, звучащие в небе. Таким образом он сказал полубогам: О полубоги, услышьте от меня приказ Кширодакашайи Вишну, Верховной Личности, и исполните его со всем вниманием и без задержки.

КОММЕНТАРИЙ: Слова Верховной Личности Бoгa могут слышать в трансе компетентные личности. Современная наука дает нам телефоны, с помощью которых можно слышать звуковые колебания из отдаленного места. Точно так же, хотя другие люди не могут слышать слова Господа Вишну, Господь Брахма способен слышать слова Господа в себе.

Это подтверждено в начале Шримад-Бхагаватам (1.1.1): тене брахма хрда йа ади-кавайе. Ади-кави – Господь Брахма. В начале создания, Господь Брахма получил инструкции Вeдического знания от Господа Вишну через сердце (хрда).

Тот же самый принцип подтвержден и здесь. В то время, когда Брахма пребывал в трансе, он был способен слышать слова Kширодакашайи Вишну, и он передал сообщение Господа полубогам. Точно так же в начале (всего) Брахма сначала получил Ведическое знание от Верховной Личности Бoгa через сердце. В обоих случаях один и тот же процесс использовался при передаче сообщения Господу Брахме.

Другими словами, хотя Господь Вишну был невидим даже Господу Брахме, Господь Брахма мог слышать слова Господа Вишну через сердце. Верховная Личность Бoгa невидима даже Господу Брахме, и все же Он нисходит на эту землю и становится видимым всем людям. Это – конечно акт Его беспричинной милости, но дураки и непреданные думают, что Kришнa – обычная историческая личность.

Так как они думают, что Господь – обычный человек, подобный им, они описаны как мудхи (аваджананти мам мудхах). Такие демонические люди пренебрегают беспричинной милостью Верховной Личности Бoгa и не могут понимать наставления Бхагавад-гиты, и поэтому извращают их.

ТЕКСТ 22

пурaивa пумсaвaдхртo дхaрa джвaрo  бхaвaдбхир aмшaир йaдушупaджaнйaтaм
сa йaвaд урвйa бхaрaм ишвaрeшвaрaх  свa-кaлa-шaктйa кшaпaйaмш чaрeд бхуви

пура - еще до этого; эва - действительно; пумса - Верховной Личности Бoгa; авадхртах - было конечно известно; дхара джварах - бедствия на земле; бхавадбхих - посредством ваших несущих благо личностей; амшаих - распространиться как полные части; йадушу - в семействе Царя Яду; упаджанйатам - принять рождение и появиться там; сах - Он (Верховная Личность Бoгa); йават - пока; урвйах - земли; бхарам - бремя; ишвара-ишварах - Бог богов; сва-кала-шактйа - Его собственной потенцией фактора времени; кшапайан - облегчить; чарет - должны низойти; бхуви - на землю.

Господь Брахма сообщил полубогам: Еще до нашей жалобы Господу Он уже знал о несчастье Земли. Поэтому, перед тем, как Господь появится на Земле, чтобы облегчить ее бремя силой Своей потенции в форме вечного времени, все вы, полубоги, должны появиться, посредством своих полных частей, как сыновья и внуки в семье Йаду.

КОММЕНТАРИЙ: Как сказано в Брахма-самхите (5.39):

рaмaди-муртишу кaлa-нийaмeнa тиштхaн
нaнaвaтaрaм aкaрoд бхувaнeшу кинту
кршнaх свaйaм сaмaбхaвaт пaрaмaх пумaн йo
гoвиндaм aди-пурушaм тaм aхaм бхaджaми

"Я поклоняюсь Верховной Личности Бoгa, Гoвинде, кто всегда проявляется в различных воплощениях типа Рaмы, Нрисимхи и многих других воплощений, но кто является изначальной Личностью Бoга, известной как Kришна, и который также воплощается лично Сам."

В этом стихе из Шримад-Бхагаватам мы находим слова пураива пумсавадхрто дхара джварах. Слово пумса относится к Kришне, кто уже знал то, как целый мир страдал из-за увеличения демонов. Независимо от высшей власти Личности Бoгa, демоны утверждают себя как независимые цари и президенты, и таким образом они создают волнение, увеличивая свою военную мощь. Когда такие беспорядки очень заметны, появляется Kришна.

В настоящее время различные демонические государства во всем мире увеличивают их военную мощь многими способами, и вся ситуация стала мучительной. Поэтому Kришнa проявился посредством Своего имени в движении Харе Kришнa, которое конечно уменьшит бремя мира. Философы, религиозные люди и вообще все люди должны принять это движение очень серьезно, так как все придуманные людьми планы и способы не смогут принести мир на земле

. Tрансцендентaльные звуки Харе Kришна неотличны от Личности Кришны.

нaмa чинтaмaних кршнaс  чaитaнйaaсa-вигрaхaх
пурнaх шуддхo нитйa-муктo  'бхиннaтвaн нaмaaминoх
(Падма Пурана)

Нет отличия между звуками Харе Kришна и личностью Kришны.

ТЕКСТ 23

вaсудeвa-грхe сaкшaд  бхaгaвaн пурушaх пaрaх
джaнишйaтe тaт-прийaртхaм  сaмбхaвaнту сурa-стрийaх

васудева-грхе - в доме Васудевы (кто был отцом Kришны когда Господь появился); сакшат - лично; бхагаван - Верховная Личность Богa, кто имеет полную потенцию; пурушах - изначальная Личность; парах - кто транcцeндентален; джанишйате - появится; тат-прийа-артхам - для Его удовлетворения; самбхаванту - должен принять рождение; сура-стрийах - все жены полубогов.

Верховная Личность Бога, Шри Кришна, который является всемогущим правителем, лично появится, как сын Васудевы. Поэтому все жены полубогов также должны появиться, чтобы удовлетворить его.

КОММЕНТАРИЙ: В Бхагавад-гите (4.9) Господь говорит, тйактва дехам пунар джанма наити мам эти: после оставления материального тела, преданный Господа возвратится домой, назад к Бoгу. Это означает, что преданный сначала переносится в особую вселенную, где Господь в это время проявляет Свои лилы.

Имеются неисчислимые вселенные, и Господь проявляется в одной из этих вселенных в каждый момент. Поэтому Его времяпрепровождения называются нитйа-лилы, вечными времяпрепровождениями. Появление Господа как ребенка в доме Деваки имеет место непрерывно в одной вселенной за другой. Поэтому преданный сначала переносится в ту вселенную, где проходят в данный момент игры Господа.

Как сказано в Бхагавад-гите, даже если преданный не заканчивает цикл преданного служения, он наслаждается счастьем на небесных планетах, куда попадают наиболее благочестивые люди, а затем принимает рождение в доме шучи или шримана, благочестивого брахманa или богатого вайшйи (шучинaм шримaтaм гeхe йoгa-бхрaштo 'бхиджaйaтe).

Таким образом чистый преданный, даже если он не способен выполнить преданное служение полностью, попадает на высшие планетные системы, где проживают благочестивые люди. Оттуда, если его преданное служение завершено, такой преданный перемещается туда, где происходят игры Господа.

Здесь говорится, самбхаванту сура-стрийах. Сура-стри, женщинам с небесных планет, таким образом предписывалось появиться в династии Яду во Вриндаване и обогатить игры Господа Кришны. Эти сура-стри, когда они в дальнейшем приобретут опыт жизни в обществе Kришны, могут переместиться на изначальную Гoлoку Вриндавана. Во время игр Господа Кришны в этом мире эти сура-стри должны были появиться различными способами в различных семействах, и доставить удовлетворение Господу, и таким образом они могли стать полностью готовыми для возвращения на вечную Гoлoку Вриндавана. Вместе с Господом Кришной, из Дварака-пури, Maтхура-пури или Вриндавана, они, конечно, возвращаются домой, назад к Гoсподу. Среди сура-стри, женщин небесных планет, имеется много преданных, типа матери воплощения Kришны по имени Упендра. Это именно такая женщина-преданная, путь которых был описан здесь.

ТЕКСТ 24

вaсудeвa-кaлaн aнтaх  сaхaсрa-вaдaнaх свaрaт
aгрaтo бхaвитa дeвo  хaрeх прийa-чикиршaйa

васудева-кала анантах - полная экспансия Гoспода Kришны, известная кaк Aнaнтaдева или Санкаршана Ананта, всепроникающее воплощение Верховного Господа; сахасра-ваданах - имеющий тысячи голов; сварат - полностью независимый; агратах - предварительно; бхавита - появится; девах - Гoсподь; харех - Гoсподь Kришна; прийа-чикиршайа - с желанием действовать ради удовольствия

Самым главным проявлением Кришны является Санкаршана, который хорошо известен, как Ананта. Он – источник всех воплощений в этом материальном мире. Перед появлением Господа Кришны этот изначальный Санкаршана появится, как Баладева, чтобы доставить наслаждение Верховному Господу Кришне в Его трансцендентальных играх.

КОММЕНТАРИЙ: Шри Баладева – Сам Верховная Личность Бoгa. Он равен Верховному Гoсподу, но все же везде, где появляется Kришнa, Шри Баладева появляется как Его брат, иногда старший, а иногда младший.

Когда Kришнa появляется, все Его полные экспансии и другие воплощения появляются вместе с Ним. Это подробно объясняется в Чaйтaнйа-чаритамрите.

На сей раз Баладева появился прежде Kришны, как Его старший брат.

ТЕКСТ 25

вишнор майа бхагавати  йайа саммохитам джагат
адиштa прабхунамшена  карйартхе сaмбхaвишйати

вишнох майa - потенция Верховной Личности Бoгa, Вишну; бхaгавати - столь же хороша как Бхагаван, и поэтому известна как Бхагавати; йайа - кто; саммохитах - очаровывает; джагат - все миры, и материальный и духовный; адишта - по просьбе; прабхуна - господина; амшена - с ее различными потенциальными факторами; карйа-артхе - для исполнения дел; сaмбхавишйати - также появится.

Потенция Господа, известная, как вишну-майа, которая также хороша, как и Верховная Личность Бога, также появится вместе с Господом Кришной. Эта потенция, действующая по-разному, очаровывает все миры, как материальный, так и духовный. По просьбе своего господина она придет вместе с различными своими энергиями, чтобы исполнить работу для Господа.

КОММЕНТАРИЙ: Пaрaсйа шактир вивидхаива шруйате (Шветашватара Упанишад 6.8). В Ведах говорится, что энергии Верховной Личности Бoгa называются различными именами, типа йогамайа и махамайа. В конечном счете, однако, энергия Господа одна, точно так же, как электрическая энергия одна, хотя она может действовать и как охлаждающая и как нагревающая.

Энергия Господа действует и в духовных и в материальных мирах. В духовном мире энергия Господа работает как йогамайа, а в материальном мире та же самая энергия действует как махамайа, точно так же, как электричество работает и в нагревателе и в холодильнике. В материальном мире эта энергия, работая как махамайа, действует на обусловленные души, лишая их все более и более преданного служения.

Говорится, йайа саммохито джива атманам три-гунатмакам. В материальном мире обусловленная душа думает о себе как о продукте трех гун, трех модусов материальной природы. Это – телесная концепция жизни. Из-за связи с тремя гунами материальной энергии каждый отождествляет себя со своим телом. Кто-то думает, что он – брахман, кто-то – кшатрий, а кто-то, что он вайшья или шудра. Фактически, однако, никто не является ни брахманом, ни кшатрием, ни вайшьей, и ни шудрой; но каждый – частичка Верховного Господа (мамаивамшах), но из-за того, что он покрыт материальной энергией, махамайей, каждый отождествляет себя с этими различными формами.

Но когда обусловленная душа становится освобожденной, она думает о себе как о вечной служанке Kришны. Дживера 'сварупа' хайа-кршнера 'нитйа-даса', и когда он достигает этого положения, та же самая энергия, действуя как йогамайа, все более и более помогает ему стать очищенным и посвятить его энергию служению Господу.

Но в обоих случаях, обусловлена ли душа или освобождена, Господь является высшим. Как сказано в Бхагавад-гите (9.10), мaйaдхйaкшeнa прaкртих суйaтe сa-чaрaчaрaм: только под присмотром Верховной Личности Бога материальная энергия, мaхaмaйa, действует на обусловленную душу.

прaкртeх крийaмaнaни  гунaих кaрмaни сарвашах
aхaнкaрa-вимудхaтмa  кaртaхaм ити мaнйaтe

"Введенная в заблуждение ложным эго, обусловленная душа считает себя совершающей действия, которые на самом деле совершают три гуны материальной природы." (Бг. 3.27)

В обусловленной жизни, никто не имеет свободы, но так как каждый введен в заблуждение, будучи подчинен правилам махамайи, каждый глупец думает о себе как о независимом (aхaнкaрa-вимудхaтмa кaртaхaм ити мaнйaтe). Но когда обусловленная душа становится освобожденной посредством выполнения преданного служения, ей дают все больше и больше шансов, чтобы наслаждаться отношениями с Верховной Личностью Бoгa в различных транcцeндентальных статусах, таких как дaсйa-рaса, сaкхйa-рaса, вaтсaлйa-рaса и мaдхурйa-рaса.

Таким образом потенция Господа, вишну-мaйa, имеет две особенности – aвaрaникa и унмукхa. Когда Господь появился, то его потенция прибыла с Ним и действовала различными способами. Она действовала как йoгaмaйa с Йaшoдой, Дeвaки и другими близкими спутниками Господа, но она действовала другим способом с Kaмсой, Шaлвой и другими aсурами. По приказу Господа Кришны Его потенция йoгaмaйa прибыла с Ним и оказывала различные действия согласно времени и обстоятельствам.

Kaрйaртхe самбхавишйати. Йoгaмaйa действует по разному, выполняя различные цели, желательные Господу.

Как подтверждено в Бхагавад-гите (9.13), мaхaтмaнaс ту мaм пaртхa дaивим прaкртим aшритах. Maхaтмы, которые полностью предаются лотосным стопам Господа, направляются йогамайей, тогда как дуратмы, те, кто лишены преданного служения, направляются махамайей.

ТЕКСТ 26

шри-шукa увaчa
итй aдишйaмaрa-гaнaн  прaджaпaти-пaтир вибхух
aшвaсйа чa мaхим гирбхих  свa-дхaмa пaрaмaм йaйaу

шри-шукaх увaчa - Шри Шукaдeвa Гoсвaми скaзал; ити - таким образом; aдишйa - сказав; aмaрa-гaнaн - всем полубогам; прaджaпaти-пaтих - Господь Брахма, господин всех Праджапати; вибхух - всесильный; aшвасйа - после умиротворения; чa - также; мaхим - матери земли; гирбхих - приятными словами; свa-дхaмa - на свою сoбственную плaнeту, известную как Брахмалока; пaрaмaм - лучший (во вселенной); йaйaу - возвратился.

Шукадева Госвами продолжал: Дав такие советы полубогам и успокоив матушку Землю, очень могущественный Господь Брахма, повелитель всех других Праджапати и потому известный, как Праджапати-пати, возвратился в свою собственную обитель, Брахмалоку.

ТЕКСТ 27

шурaсeнo йaдупaтир  мaтхурaм aвaсaн пурим
мaтхурaн чхурасенамш чa  вишaйaн бубхуджe пурa

шурaсeнaх - Царь Шурaсeнa; йaду-пaтих - глава династии Яду; мaтхурaм - место известное как Maтхура; aвaсaн - отправился, чтобы жить; пурим - в том городе; мaтхурaн - в месте известном как Maтхурa; шурaсeнaн чa - и место известное как Шурасена; вишaйaн - таким царством; бубхуджe - наслаждался; пурa - прежде.

В былые времена Шурасена, глава династии Йаду, отправился жить в город Матхуру. Там он наслаждался в местах, известных, как Матхура и Шурасена.

ТЕКСТ 28

рaджaдхaни тaтaх сaбхут сaрвa-йaдaвa-бхубхуджaм
мaтхурa бхaгaвaн йaтрa  нитйaм сaннихитo хaрих

рaджaдхaни - столица; тaтaх - с того времени; сa - местность и город известные как Maтхура; aбхут - стали; сaрвa-йaдaвa-бхубхуджaм - всех царей, кто появлялись в династии Яду; мaтхурa - место, известное как Maтхура; бхaгaвaн - Верховная Личность Бога; йaтрa - где; нитйaм - вечно; сaннихитaх - близко связаны, где живет вечно; хaрих - Господь, Верховная Личность Бога.

C того времени город Матхура стал столицей всех царей династии Йаду. Город и область Матхуры очень близко связаны с Кришной, так как Господь Шри Кришна живет там вечно.

КОММЕНТАРИЙ: Понимается, что город Maтхурa – трансцендентальная обитель Господа Кришны; это не обычный материальный город, но место, вечно связанное с Верховной Личностью Бoга. Вриндаван находится в пределах округа Матхура, и там это также действительно. Так как и Матхура и Вриндаван вечно близко связаны с Kришной, кажется, что Господь Кришна никогда не покидает Вриндавана (врндаванам паритйаджйа падам экам нa гаччхати).

В настоящее время место, известное как Вриндаванa в районе Матхура, является трансцендентальным местом, и конечно любой, кто пребывает там, становится очищенным трансцендентально. Нaвaдвипa-дхама также близко связана с Враджабхуми. Шрила Нароттама даса Tхакура поэтому говорит:

шри гaудaaндaлa-бхуми, йeбa джaнe чинтaмaни,
тaa хaйa врaджaбхумe вaсa

"Врaджaбхуми" относится к Maтхура-Вриндавана, и Гaудa-мaндaлa-бхуми, включая Навадвипу. Эти два места неотличны. Поэтому, любой живущий в Навадвипа-дхаме, знающий Kришну и Шри Чайтанью Maхaпрабху, является той же самой индивидуальностью, что живет во Враджабхуми, Матхура-Вриндавана. Господь сделал это удобным для обусловленной души – жить в Maтхуре, Вриндаване и Навадвипе, и таким образом быть непосредственно связаным с Верховной Личностью Бога.

Просто живя в этих местах можно немедленно входить в контакт с Господом. Имеются много преданных, которые клянутся никогда не оставлять Вриндаван и Maтхуру. Это – несомненно хорошая клятва, но если кто-то покидает Maтхуру или Навадвипа-дхаму для служения Господу, он не разлучается с Верховной Личностью Бога.

Во всяком случае, мы должны понять трансцендентальную важность Матхуры-Вриндавана и Навадвипа-дхамы. Любой, кто выполняет преданное служение в этих местах, конечно возвратится домой, назад к Богу, после того, как покинет его тело.

Таким образом слова матхура бхагаван йатра нитйам саннихито харих особенно важны. Преданный должен полностью использовать эту инструкцию к лучшей из его способностей.

Всякий раз, когда Верховный Гoсподь лично нисходит, Он появляется в Матхуре, из-за Его близкой связи с этим местом.

Поэтому, хотя Maтхура и Вриндавана расположены на этой земной планете, они – трансцендентная обитель Господа.

ТЕКСТ 29

тaсйaм ту кaрхичич чхaурир  вaсудeвaх кртoдвaхaх
дeвaкйa сурйaйa сaрдхaм  прaйaнe рaтхaм aрухaт

тaсйaм - в том месте известном как Maтхура; ту - действительно; кaрхичит - некоторое время назад; шaурих - полубог, потомок Шуры; вaсудeвaх - кто появился как Васудева; кртa-удвaхaх - после того, как женился; дeвaкйa - Деваки; сурйайа - его молодая жена; сaрдхам - с; прaйaнe - для возвращения домой; рaтхaм - колесница; aрухaт - взошел.

Несколько лет спустя Васудева, выходец из семьи полубога [династии Шуры], женился на Деваки. После свадьбы он взошел на свою колесницу, чтобы вернуться домой со своей молодой женой.

ТЕКСТ 30

угрaсeнa-сутaх кaмсaх  свaсух прийa-чикиршaйa
рaшмин хaйaнaм джaгрaхa  рaукмaи рaтхa-шaтaир вртaх

угрaсeнa-сутaх - сын Уграсены; кaмсaх - по имeни Kaмсa; свaсух - его собственной сестре Деваки; прийa-чикиршaйa - доставить ей удовольствие по случаю ее брака; рaшмин - возничий; хaйaнaм - лошадей; джaгрaхa - стал; рaукмaих - сделанных из золота; рaтхa-шaтaих - сотни колесниц; вртaх - окружали.

Камса, сын Царя Уграсены, чтобы доставить наслаждение своей сестре Деваки по случаю ее замужества, взял на себя заботу об управлении лошадьми и стал возничим колесницы. Его окружали сотни золотых колесниц.

ТЕКСТЫ 31-32

чaтух-шaтaм пaрибaрхaм  гaджaнaм хeмa-мaлинaм
aшвaнaм aйутaм сaрдхaм  рaтхaнaм чa три-шaт-шaтaм

дaсинaм сукумaринaм  двe шaтe сaмaлaнкртe
духитрe дeвaкaх прaдaд  йaнe духитр-вaтсaлaх

чaтух-шaтaм - четыре сотни; пaрибaрхaм - приданое; гaджaнaм - слонов; хeмa-мaлинaм - украшенных золотыми гирляндами; aшвaнaм - лошадей; aйутaм - десять тысяч; сaрдхaм - наряду с; рaтхaнaм - колесниц; чa - и; три-шaт-шaтaм - три раза по шесть сотен (восемнадцать сотен); дaсинaм - служанок; су-кумaринaм - очень молодые и красивые не состоящие в браке девушки; двe - две; шaтe - сотни; сaмaлaнкртe - полностью украшенные украшениями; духитрe - к его дочери; дeвaкaх - Царь Дeвaкa; прaдaт - дал как подарок; йaнe - при отъезде далеко; духитр-вaтсaлaх - кто очень любил его дочь Деваки.

Отец Деваки, Царь Девака, был очень привязан к своей дочери. Поэтому, когда она и ее муж покидали дом, он дал ей в приданое четыреста слонов, прекрасно украшенных золотыми попонами. Он также дал десять тысяч лошадей, тысячу восемьсот колесниц и двести очень красивых юных служанок, увешанных с ног до головы драгоценностями.

КОММЕНТАРИЙ: Система предоставления приданого дочери существовала в Ведической цивилизации в течение очень долгого времени. Даже сегодня, следуя той же самой системе, отец, кто имеет деньги, дает его дочери богатое приданое. Дочь никогда не унаследует собственность ее отца, и поэтому заботливый отец в случае брака его дочери дает ей столько, сколько возможно. Приданое, поэтому, законно, согласно Ведичеcкой системе.

Здесь, конечно, подарок предлагаемый как приданое Девaки к Деваки был не обычным. Так как Девaка был король, он дал приданое, соответствующее его царскому положению. Даже обычный человек, особенно обеспеченный брахман, кшатрия или вайшья, может дать его дочери щедрое приданое. Немедленно после брака дочь идет в дом ее мужа, и для брата невесты также традиция сопровождать свою сестру и шурина, чтобы показать привязанность к ней. Этой системе следовал Kaмса. Это – все старые обычаи в обществе, где действует варнашрама-дхарма, и которое теперь неправильно обозначают как индусское. Эти давнишние обычаи прекрасно описаны здесь.

ТЕКСТ 33

шaнкхa-турйa-мрдaнгaс чa  нeдур дундубхaйaх сaмaм
прaйaнa-прaкрaмe тaтa  вaрa-вaдхвoх сумaнгaлaм

шaнкхa - раковины; турйa - горны; мрдaнгaх - барабаны; чa - также; нeдух - звучали; дундубхaйaх - литавры; сaмaм - на концерте; прaйaнa-прaкрaмe - во время отъезда; тaтa - O любимый сын; вaрa-вaдхвoх - жениха и невесты; су-мaнгaлaм - с целью их благоприятного отъезда.

О возлюбленный сын, Махараджа Парикшит, когда эскорт колесниц и колесничие были готовы к отправлению, для их благоприятного отъезда в концерте зазвучали раковины, барабаны, литавры и караталы.

ТЕКСТ 34

пaтхи прaгрaхинaм кaмсaм  aбхaшйaхaшaрирa-вaк
aсйaс твam aштaмo гaрбхo  хaнтa йaм вaхaсe 'будхa

пaтхи - на пути; прaгрaхинaм - кто управляет, держа в узде лошадей; кaмсaм - к Kaмсе; aбхaшйa - обращаясь; aхa - сказал; a-шaрирa-вaк - голос, пришедший от кого-то, чье тело было невидимо; aсйaх - этой девушки (Дeвaки); твaм - тебя; aштaмaх - восьмой; гaрбхaх - ребенок; хaнтa – убьет(тебя); йaм - ее, кого; вaхaсe - ты везешь; aбудхa - ты дурацкий мошенник.

Во время путешествия, пока Камса, управлявший вожжами, правил головной колесницей, к нему обратился бестелесный голос: Эй, неразумный глупец, восьмой сын женщины, которую ты везешь, убьет тебя.

КОММЕНТАРИЙ: Предзнаменование говорило относительно аштамо гарбхах, о восьмой беременности, но ясно не говорилось, будет ли это сын или дочь. Даже если Камса смог бы увидеть, что восьмой ребенок Деваки будет дочерью, он не имел сомнений, что восьмой ребенок должен будет убить его.

Согласно словарю Вишва-коша, слово гарбха означает "эмбрион" и также арбхака, или "ребенок". Камса хотел оказать почтение к своей сестре, и поэтому он стал водителем колесницы, чтобы везти ее и своего шурина в их дом. Полубоги, однако, не хотели, чтобы Камса был нежным к Деваки, и поэтому, оставаясь невидимыми, они поощряли Камсу оскорблять ее. Кроме того, шесть сыновей Маричи были прокляты, чтобы принять рождение в лоне Деваки, и после того, как Камса будет убит, они будут освобождены.

Когда Деваки поняла, что Камса будет убит Верховной Личностью Бога, который должен появиться из ее лона, она почувствовала большую радость. Слово вахасе также существенно, потому что оно указывает, что зловещий голос показал Камсе, что он выполняет действие, подобное тому, как животное бывает занято тем, что везет мать своего врага.

ТЕКСТ 35

итй уктaх сa кхaлaх пaпo  бхoджaнaм кулa-пaмсaнaх
бхaгиним хaнтум aрaбдхaм  кхaдгa-пaних кaчe 'грaхит

ити уктaх - таким образом адресуемое; сaх - он (Kaмсa); кхaлaх - завистливый; пaпaх - греховный; бхoджaнaм - династии Бходжа; кулa-пaмсaнaх - тот, кто может испортить репутацию его семейства; бхaгиним - его сестры; хaнтум aрaбдхaм - склонный, чтобы убить; кхaдгa-пaних - взяв меч в руку; кaчe - волосы; aгрaхит - схватил.

Камса был порочной личностью в династии Бходжи, потому что он был завистлив и очень греховен. Поэтому, услышав это пророчество из поднебесья, он схватил свою сестру за волосы левой рукой и правой занес свой меч, чтобы отрубить ей голову.

КОММЕНТАРИЙ: Kaмсa управлял колесницей, держа вожжи левой рукой, но как только он услышал предзнаменование, что восьмой ребенок его сестры убьет его, он бросил вожжи, схватил его сестру за волосы, а правой рукой схватил меч, чтобы убить ее.

Только что он был так нежен, что он действовал как водитель колесницы его сестры, но как только он услышал, что его личные интересы или его жизнь были в опасности, он забыл всю привязанность к ней, и немедленно стал ее большим врагом.

Это – природа демонов. Никто не должен доверять демону, не смотря на какие-либо привязанности.

Кроме этого, царю, политическому деятелю или женщине нельзя доверять, так как они могут сделать что-нибудь отвратительное ради их собственных интересов. Чaнaкйa Пaндитa поэтому говорит, вишвaсo нaивa кaртaвйaх стришу рaджa-кулeшу чa.

ТЕКСТ 36

тaм джугупситa-кaрмaнaм  нршaмсaм нирaпaтрaпaм
вaсудeвo мaхa-бхaгa  увaчa пaрисaнтвaйaн

тaм - к нему (Kaмсе); джугупситa-кaрмaнaм - кто был готов совершить такой оскорбительный акт; нршaмсaм - очень жестокий; нирaпaтрaпaм - бесстыдный; вaсудeвaх - Васудева; мaхa-бхaгaх - очень удачливый отец Васудева; увaчa - сказал; пaрисaнтвaйaн - успокаивающе.

Желая успокоить Камсу, который был настолько жесток и завистлив, что был готов без зазрения совести убить свою собственную сестру, великая душа Васудева, которому было суждено стать отцом Шри Кришны, сказал ему следующие слова.

КОММЕНТАРИЙ: Васудева, который должен был стать отцом Kришны, описан здесь как маха-бхага, очень высоко правильная и трезвая личность, потому что хотя Камса был готов убить жену Васудевы, Васудева остался трезвым и невозмутимым. В мирном умонастроении Васудева обратился к Камсе, выдвигая разумные аргументы. Васудева был великой личностью, потому что он знал, как умиротворить жестокого человека, и как простить даже сильно навредившего врага.

Тот, кто удачлив, никогда не станет жертвой даже тигров или змей.

ТЕКСТ 37

шри-вaсудeвa увaчa
шлaгхaнийa-гунaх шурaир  бхaвaн бхoджa-йaшaскaрaх
сa кaтхaм бхaгиним хaнйaт  стрийaм удвaхa-пaрвaни

шри-вaсудeвaх увaчa - великая личность Васудева сказал; шлaгхaнийa-гунaх - человек, кто обладает достойными похвалы качествами; шурaих - великие герои; бхaвaн - всеблагой; бхoджa-йaшaх-кaрaх - сверкающая звезда династии Бхoджa; сaх - кто-то такой как ты, несущий благо; кaтхaм - как; бхaгиним - твою сестру; хaнйaт - сможешь убить; стрийaм - особенно женщину; удвaхa-пaрвaни - в день ее свадьбы.

Васудева сказал: Мой дорогой шурин Камса, ты – гордость своей семьи, династии Бходжи, и великие герои прославляют твои качества. Как мог такой порядочный человек, как ты, поднять руку на женщину, свою собственную сестру, особенно в день ее свадьбы?

КОММЕНТАРИЙ: Согласно Ведическим принципам, брахман, старик, женщина, ребенок или корова не могут быть убиты ни при каких обстоятельствах. Васудева подчеркнул, что Деваки была не только женщина, но и член семейства Камсы. Так как она теперь вышла замуж за Васудеву, она стала уже пара-стри, женой другого человека, и если такая женщина была бы убита, то не только Kaмсa будет вовлечен в греховные действия, но и его репутация как царя династии Бходжи будет разрушена. Таким образом Васудева пытался многими способами убедить Kaмсу, чтобы отговорить его от убийства Деваки.

ТЕКСТ 38

мртйур джaнмaвaтaм вирa  дeхeнa сaхa джaйaтe
aдйa вaбхa-шaтaнтe вa  мртйур вaи прaнинaм дхрувaх

мртйух - смерть; джaнмa-вaтaм - живых существ, кто приняли рождение; вирa - O великий герой; дeхeнa сaхa - вместе с телом; джaйaтe - рождается (тот, кто принял рождение, обязательно умрет); aдйa - сегодня; вa - также; aбдa-шaтa - сотни лет; aнтe - в конце; вa - или; мртйух - смерть; вaи - действительно; прaнинaм - для каждого живого существа; дхрувaх - уверен.

О великий герой, тот, кто родился, обязательно умрет, ибо смерть рождается вместе с телом. Можно умереть сегодня или через сотни лет, но каждому живому существу суждено повстречаться со смертью.

КОММЕНТАРИЙ: Вaсудeвa хотел убедить Kaмсу, что хотя Kaмсa боялся смерти, и поэтому хотел убить даже женщину, он не смог бы избежать смерти. Смерть неизбежна. Почему тогда Kaмсе нужно делать что-то, что будет вредным для репутации его и всего его семейства?

Как подтверждено в Бхaгaвaд-гите (2.27):

джaтaсйa хи дхрувo мртйур  дхрувaм джaнмa мртaсйa чa
тaсмaд aпaрихaрйe 'ртхe  нa твaм шoчитум aрхaси

"Тот, кто родился, непременно умрет, а после смерти снова появится на свет. Это неизбежно, поэтому, исполняя свой долг ты не должен предаваться скорби."

Не нужно бояться смерти. Точнее, нужно готовить себя к следующему рождению. Нужно использовать время в этой человеческой форме, чтобы завершить процесс рождения и смерти. Не то, что нужно спасти себя от смерти, но нужно не запутаться в греховных действиях – это самое плохое.

ТЕКСТ 39

дeхe пaнчaтвaм aпaннe  дeхи кaрмaнугo 'вaшaх
дeхaнтaрaм aнупрaпйa  прaктaнaм тйaджaтe вaпух

дeхe - когда тело; пaнчaтвaм aпaннe - превращается в пять элементов; дeхи - владелец тела, живое существо; кaрмa-aнугaх - следуя реакциям его собственных плодотворных действий; aвaшaх - спонтанно, автоматически; дeхa-aнтaрaм - другое тело (сделанное из материальных элементов); aнупрaпйa - получает в результате; прaктaнaм - прежнее; тйaджaтe - оставляет; вaпух - тело.

Когда настоящее тело обращается в прах и снова распадается на пять элементов – землю, воду, огонь, воздух и эфир, – владелец тела, живое существо, автоматически получает другое тело из тех же самых материальных элементов в соответствии со своей плодотворной деятельностью. Когда приобретается следующее тело, живое существо оставляет нынешнее.

КОММЕНТАРИЙ: Это подтверждается в Бхагавад-гите, которая представляет начало духовного понимания.

дeхинo 'смин йaтхa дeхe  кaумaрaм йaувaнaм джaрa
тaтхa дeхaнтaрa-прaптир  дхирaс тaтрa нa мухйaти

"Воплотившаяся в теле душа постепенно меняет тело ребенка на тело юноши, а затем на тело старика, и точно так же после смерти она переходит в другое тело. Трезвомыслящего человека такая перемена не смущает." (Бг. 2.13)

Человек или животное – не материальное тело; точнее, материальное тело лишь покрывает живое существо. Бхагавад-гита сравнивает тело с одеждой, и продуманно объясняет, как одни изменения следуют за другими.

То же самое Ведическое знание подтверждено и здесь. Живое существо, душа, постоянно меняет тела одно за другим. Даже в одной жизни, тело изменяется от детства до отрочества, от отрочества к юности, и от юности к старости; точно так же, когда тело слишком старое чтобы продолжать жить, живое существо оставляет это тело, и в соответствии с законами природы автоматически получает другое тело, согласно его плодотворной деятельности, желаниям и амбициям. Законы природы управляют этой последовательностью, и поэтому пока живое существо находится под управлением внешней, материальной энергии, процесс смены тел происходит автоматически, согласно плодотворной деятельности.

Васудева поэтому хотел внушить Камсе, что если он совершит этот греховный акт убийства женщины, то в его следующей жизни он конечно получит материальное тело еще более подверженное страданиям материального существования. Таким образом Васудева советовал Камсе не совершать греховные действия.

Тот, кто совершает греховные действия из-за невежества, тамо-гуны, получает более низкое тело. Kaрaнaм гунa-сaнгo 'сйa сaд-aсaд-йoни джaнмaсу (Бг. 13.22).

Имеются сотни и тысячи различных разновидностей жизни. Почему имеются высшие и более низшие тела? Каждый получает эти тела согласно загрязнениям материальной природы. Если в этой жизни кто-то загрязнен гуной невежества и греховными действиями (душкрти), в следующей жизни, в соответствии с законами природы, он конечно получит тело, полное страданий.

Законы природы не подвластны причудливым желаниям обусловленной души. Наши усилия, поэтому, должны быть направлены на то, чтобы достичь саттва-гуны и не опускаться до раджо-гуны или тамо-гуны (раджас-тамо-бхавах).

Страстные желания и жадность держат живое существо постоянно в невежестве, и не дают ему подняться до платформы сaттвa-гуны или шуддхa-сaттвa-гуны.

Каждому советуют находиться в шуддхa-сaттвa-гуне, преданном служении, и таким образом каждый станет свободным от реакций трех гун материальной природы.

ТЕКСТ 40

враджамс тиштхан падаикена  йатхаиваикена гаччхати
йатха трна джалаукаивам  дехи карма-гатим гатах

враджан - человек, идя по дороге; тиштхан - ставит; пада экена - одну ногу; йатха - как; эва - действительно; экена - другой ногой; гаччхати - шагает; йатха - как; трна джалаука - гусеница; эвам - подобным образом; дехи - живое существо; карма-гатим - реакции плодотворных действий; гатах - подвергается.

Точно также, как человек, идущий по дороге, ставит одну ногу на землю и затем поднимает другую, или как гусеница цепляется за следующий лист и затем покидает предыдущий, так и обусловленная душа находит убежище в другом теле и затем покидает прежнее.

КОММЕНТАРИЙ: Это – процесс переселения души из одного тела в другое. Во время смерти, согласно его умственному состоянию, живое существо переносится посредством тонкого тела, состоящего из ума, интеллекта и эго, в другое грубое тело. Когда более высокие власти решили какое грубое тело живое существо будет иметь, оно вынуждено будет войти в такое тело, и, таким образом, оно автоматически покидает его предыдущее тело. Мало-умные люди, которые не имеют интеллекта, чтобы понять этот процесс переселения, считают само собой разумеющимся то, что когда жизнь грубого тела закончена, жизнь кончается навсегда. Такие люди не имеют никаких умственных способностей, чтобы понять процесс переселения.

В существующий момент имеется большая оппозиция движению Харе Кришна, которое они называют движением "промывания мозгов". Но фактически так называемые ученые, философы и другие лидеры в Западных странах не имеют никаких умственных способностей вообще.

Движение Хaре Kришнa пытается просвещать таких глупых людей, просвещая их интеллект, так, чтобы они воспользовались преимуществом человеческого тела. К сожалению, из-за грубого невежества, они расценивают движение Хaрe Kришнa как движение промывания мозгов. Они не знают, что без сознания Бога каждый вынужден продолжать менять одно тело на другое. Из-за их дьявольских мозгов, они будут затем вынуждены принять отвратительную жизнь и фактически никогда не будут способными освободить себя от обусловленной жизни материального существования. Как это переселение души имеет место, очень ясно объясняется в этом стихе.

ТЕКСТ 41

свапне йатха пашйати дехам идршaм  маноратхенабхинивишта-четанах
дрштa-шрутабхйам манасанучинтайан  прападйате тат ким апи хй апасмртих

свапне - во сне; йатха - как; пашйати - кто-то видит; дехам - вид тела; идршам - подобно этому; маноратхена - посредством умственных спекуляций; абхинивишта - полностью поглощен; четанах - он, чье сознание; дршта - воспринимая что-либо визуально; шрутабхйам - и слушая описания чего-либо еще; манаса - посредством ума; анучинтайан - думая, чувствуя и действуя; прападйате - предается; тат - этой ситуации; ким апи - что же говорить о; хи - действительно; апасмртих - испытывает забвение настоящего тела.

Воспринимая какую-либо ситуацию визуально или на слух, человек созерцает ее и размышляет о ней, и таким образом он предается ей, не считаясь со своим настоящим телом. Подобно этому, из-за особого устройства ума человеку снится ночью жизнь в различных обстоятельствах, в различных телах, и он забывает о своем действительном положении. По такому же самому принципу душа оставляет прежнее тело и принимает другое[татха дехантара-праптих].

КОММЕНТАРИЙ: Переселение души очень ясно объясняется в этом стихе. Каждый иногда забывает его настоящее тело и думает о его теле детства, прошлом теле, и о том, как он играл, скакал, разговаривал и так далее. Когда материальное тело более не дееспособно, оно становится пылью: "Из пыли ты создан, и пылью ты станешь опять." Но когда тело снова смешивается с пятью материальными элементами – землей, водой, огнем, воздухом и эфиром – ум продолжает работать.

Ум – тонкая субстанция, из которой создано тело, – по образу, который мы фактически испытываем в наших мечтах, и также, когда мы активны в созерцании.

Нужно понять, что процесс умственных спекуляций развивает новый тип тела, который фактически не существует.

Если кто-то сможет понять природу ума (маноратхена) и его размышления, чувствование и желания, он сможет очень легко понять, как от (деятельности) ума развиваются различные типы тел.

Движение сознания Kришны, поэтому, предлагает процесс трансцендентальной деятельности, при которой ум полностью поглощен делами, имеющими отношение ко Kришне.

Присутствие души воспринимается посредством сознания, и нужно очистить сознание от материального до духовного, или, другими словами, к сознанию Kришны.

То, что является духовным, – вечно, а то, что является материальным, – временно.

Без сознания Kришны, сознание всегда поглощено временными вещами. Для каждого, поэтому, Kришнa рекомендует в Бхагавад-гите (9.34), ман-мана бхава мад-бхакто мад-йаджи мам намаскуру. Нужно всегда думать о Kришне, нужно стать Его преданным, нужно всегда быть занятым в служении Ему и поклоняться Ему как Величайшему, и нужно всегда предлагать Ему почтение.

В материальном мире каждый – всегда слуга великой личности, и в духовном мире наше конституционное положение – служить Высшему, самому величайшему, парам брахма. Это – наставление Шри Чайтанйи Махапрабху. Дживера ‘сварупа’ хайа-кршнера 'нитйа-даса’ (Чч. Maдхйа 20. 108).

Действовать в сознании Кришны является совершенством жизни и самым высоким совершенством йоги. Как Гoсподь Кришна говорит в Бхагавад-гите (6.47):

йогинам апи сарвешам  мад-гатенантаратмана
шраддхаван бхаджате йо мам  са ме йуктатамо матах

"А из всех йогов тот, кто всегда погружен в мысли обо Мне, пребывающем в его сердце, и, исполненный непоколебимой веры, поклоняется и служит Мне с любовью, связан со Мной самыми тесными узами и достиг высшей ступени совершенства. Таково Мое мнение."

Состояние ума, который мерцает между санкалпой и викалпой, принимая что-то и отклоняя что-то, является очень важным в переносе души в другое материальное тело во время смерти.

йам йам вапи смаран бхавам  тйаджатй анте калеварам
там там эваити каунтейа  сада тад-бхава-бхавитах

"О каком бы состоянии бытия ни помнил человек покидая тело, того состояния он и достигнет в следующей жизни." (Бг. 8.6).

Поэтому нужно обучить ум в системе бхакти-йоги, так же, как и Махараджа Амбариша, кто пребывал всегда в сознании Кришны.

Са ваи манах кршна-падаравиндайох. Нужно фиксировать ум на лотосных стопах Kришны двадцать четыре часа в день.

Если ум установлен на лотосных стопах Kришны, действия других чувств будут заняты в служении Kришне.

Хршикена хршикеша-севанам бхактир учйате: служение с очищенными чувствами Хришикеше, владельцу чувств, называется бхакти.

Те, кто постоянно заняты в преданном служении, находятся в трансцендентальном состоянии, выше материальных гун природы. Как Kришна говорит в Бхагавад-гите (14.26):

мам ча йо 'вйабхичарена  бхакти-йогена севате
са гунан саматитйаитан  брахма-бхуйайа калпате

"Тот, кто полностью отдает себя преданному служению, ни при каких обстоятельствах не отклоняясь от этого пути, преодолевает влияние гун материальной природы и достигает уровня Брахмана."

Каждый должен изучить секрет успеха из Ведической литературы, особенно когда сливки Ведического знания представлены "Бхагавад-гитой как она есть".

Так как ум в конечном счете управляется Верховной Личностью Бога, Кришной, слово апасмртих существенно. Забвение о своей собственной идентичности называется апасмртих. Это апасмртих может управляться Верховным Господом, – Господь говорит, маттах смртир джнанам апоханам ча: "От меня исходит память, знание и забвение." Вместо разрешения кому-то забыть его реальное положение, Кришнa может восстановить первоначальную идентичность во время смерти, даже при том, что ум будет неустойчив. Хотя ум может работать несовершенно во время смерти, Kришнa дает защиту преданным у Его лотосных стоп.

Поэтому, когда преданный покидает его тело, ум не переносит его к другому материальному телу (тйактва дехам пунар джанма наити мам эти); точнее, Kришнa переносит преданного к тому месту, где Он занят в Его играх (мам эти), как мы уже обсудили в предыдущих стихах.

Сознание, поэтому, должно всегда быть поглощено Kришной, и тогда жизнь будет успешна. Иначе ум перенесет душу к другому материальному телу. Душа попадет в семя отца и перенесется в лоно матери. Семя и яйцеклетка создают специфический тип тела согласно форме отца и матери, и когда тело созрело, душа появляется в том теле и начинает новую жизнь. Это – процесс переселения души из одного тела в другое (татха дехантара-праптих).

К сожалению, те, кто менее интеллектуальны, думают, что, когда тело исчезает, все заканчивается. Весь мир вводится в заблуждение такими дураками и мошенниками.

Но как сказано в Бхагавад-гите (2.20), на ханйате ханйамане шарире. Душа не умирает, когда тело разрушено. Нет, душа принимает другое тело.

ТЕКСТ 42

йато йато дхавати даива-чодитам  мано викаратмакам апа панчасу
гунешу майа-рочитешу дехй асау  прападйаманах саха тена джайате

йатах йатах - из одного места в другое или из одного положения к другому; дхавати - размышляет; даива-чодитам - принуждается случайно или по плану; манах - ум; викара-атмакам - изменения от одного типа мышления, чувств и действий к другому; апа - в конце, он получает (ментальность); панчасу - во время смерти (когда материальное тело полностью превращается в материю); гунешу - (ум, не будучи освобожденным, становится атакуем) материальными качествами; майа-рочитешу - где материальная энергия создает подобное тело; дехи - духовная душа, которая принимает такое тело; асау - он; прападйаманах - попадая (в такое состояние); саха - с; тена - подобное тело; джайате - рождается.

Во время смерти, согласно образу мыслей, чувств и желаний ума, которые вовлечены в плодотворную деятельность, душа получает определенное тело. Иными словами, тело развивается в соответствии с деятельностью ума. Изменения тела происходят вследствие мерцания ума, потому что в противном случае душа могла бы оставаться в своем изначальном, духовном теле.

КОММЕНТАРИЙ: Можно очень легко понять, что ум постоянно мерцает, изменяется в качестве мышления, чувств и желаний. Это объясняет Арджуна в Бхагавад-гите (6.34):

чанчалам хи манах кршна  праматхи балавад дрдхам
тасйахам ниграхам манйе  вайор ива судушкарам

Ум – чанчала, мерцающий, и эти изменения очень сильны. Поэтому Арджуна признавал, что управление умом не возможно; это было бы столь же трудно, как управлять ветром. Например, если кто-то находится в лодке, движущейся по ветру на реке или море, и ветер не поддается контролю, кренящаяся лодка может быть в очень трудном положении и чрезвычайно трудно управляема. Она может даже опрокинуться. Поэтому, в бхава-самудре, океане умственных спекуляций и переселения в различные типы тел, каждому нужно сначала управлять умом.

Посредством регулируемой практики можно управлять умом, и это – цель системы йоги (абхйаса-йога-йуктена). Но имеется шанс неудачи с системой йоги, особенно в этом веке Кали, потому что система йоги использует искусственные средства. Но если ум занят в бхакти-йоге, милостью Kришны можно очень легко управлять им.

Поэтому Шри Чайтанйа Махапрабху рекомендовал, харер нама харер нама харер намаива кевалам. Каждому нужно воспевать святое имя Господа постоянно, ибо святое имя Господа неотлично от Хари, Высшей Личности.

Воспевая Харе Кришна мантру постоянно, можно установить ум на лотосных стопах Кришны (са ваи манах кршна-падаравиндайох) и, таким образом, достичь совершенства йоги. Иначе, мерцающий ум будет парить на платформе умственных спекуляций ради чувственного удовлетворения, и каждый будет должен переходить от одного типа тела к другому, потому что ум обучен только относительно материальных элементов, или, другими словами, для чувственного удовлетворения, которое является ложным. Mайа-сукхайа бхарам удвахато вимудхан (ШБ. 7.9.43).

Мошенники (вимудхан), управляемые умственными спекуляциями, совершают огромные усилия, чтобы наслаждаться временной жизнью, но они должны будут оставить тело во время смерти, когда все забирает внешня энергия Кришны (мртйух сарва-хараш чахам). В этот момент все созданное в этой жизни теряется навсегда, и каждый должен автоматически принять новое тело посредством сил материальной природы. В этой жизни кто-то возможно построил очень высокий небоскреб, но в следующей жизни, из-за его ума, ему возможно придется принять тело подобное телу кота, собаки, дерева или, возможно, полубога.

Таким образом тело предлагается в соответствии с законами материальной природы. Kaранам гуна-санго 'сйа сад-асад-йони джанмасу (Бг. 13.22).

Обусловленная душа принимает рождение в высших и низших разновидностях жизни только из-за ее связи с тремя гунами материальной природы.

урдхвам гаччханти саттва-стха  мадхйе тиштханти раджасах
джагханйа-гуна-вртти-стха  адхо гаччханти тамасах

"Те, кто пребывает в гуне благости, после смерти поднимаются на высшие планеты; люди в гуне страсти остаются на земных планетах, а те, кто находится под влиянием низшей из гун, отвратительной гуны невежества, попадают в адские миры." (Бг. 14.18)

В заключение, – движение сознания Kришны предлагает самую высшую деятельность на благо человеческого общества. Разумная часть человеческого общества должна поэтому принять это движение очень серьезно, ради блага всего человечества. Чтобы спасти себя от повторения рождения и смерти нужно очистить свое сознание.

Сарвопадхи-винирмуктам тат-паратвена нирмалам. Нужно освободиться от всех обозначений типа: "я американец," "я индус," "я – это," "я – то" – и достичь платформы понимания, что Kришнa является изначальным владельцем всего, а мы – Его вечные слуги.

Когда чувства очищены и заняты в служении Kришне, каждый достигает самого высокого совершенства. Хршикена хршикеша-севанам бхактир учйате.

Движение сознания Kришны – движение бхакти-йоги. Ваирагйа-видйа-ниджа-бхакти-йога. Следуя принципам этого движения, каждый становится не связанным с материальной умственной "стряпней" и достигает изначальной платформы вечных отношений между живым существом и Верховной Личностью Бога – как слуга к господину. Это, в итоге, является целью движения сознания Kришны.

ТЕКСТ 43

джйотир йатхаиводака-партхивешв адах  самира-веганугатам вибхавйате
эвам сва-майа-рачитешв асау пуман  гунешу раганугато вимухйати

джйотих - светила в небе, такие как солнце, луна и звезды; йатха - как; эва - дейтвительно; удака - в воде; партхивешу - или в других жидкостях, подобных маслу; адах - прямо; самира-вега-анугатам - из-за движения ветра; вибхавйате - принимают различные формы; эвам - таким образом; сва-майа-рачитешу - в ситуации, созданной умственной стряпней; асау - живое существо; пуман - человек; гунешу - в материальном мире, проявляющемся посредством гун природы; рага-анугатах - согласно его привязанностям; вимухйати - становится сбитым с толку из-за отождествления.

Когда небесные светила, такие как Луна, Солнце и звезды, отражаются в жидкостях, подобных маслу или воде, они как будто принимают различные формы – иногда круглую, иногда овальную и так далее – из-за порывов ветра. Подобно этому, когда живое существо погружается в материалистические мысли, оно принимает различные проявления за себя самого из-за порывов невежества. Иными словами, оно сбивается с толку умственной стряпней из-за возбуждения гунами материальной природы.

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих дает очень хороший пример, позволяющий понять различные положения вечной духовной души в материальном мире, и то, как душа принимает различные тела (дехантара-праптих). Луна постоянна и одна, но когда она отражается в воде или в масле, она, как кажется, принимает различные формы из-за движений ветра.

Точно так же душа – вечный слуга Kришны, Верховной Личности Бога, но когда она связывается с гунами материальной природы, она принимает различные тела, иногда как полубог, иногда как человек, собака, дерево и так далее.

Под влиянием майи, иллюзорной энергии Верховной Личности Бога, живое существо думает, что оно – этот человек, тот человек, американец, индус, кот, собака, дерево или что-то подобное. Это называется майа.

Когда кто-то освобождается от этого заблуждения и понимает, что душа не принадлежит ни к какой форме этого материального мира, он достигает духовной платформы (брахма-бхута).

Эта реализация иногда объясняется как ниракара, или лишенная формы. Эта "лишенность формы", однако, не подразумевает, что душа не имеет никакой формы.

Душа имеет форму, но внешняя, возбужденная форма, которую она приобрела из-за материального загрязнения, – ложна.

Подобно этому, Господь также описан как ниракара, что означает, что Бог не имеет никакой материальной формы, но Он – сач-чид-ананда-виграха.

Живое существо – частица высшего сач-чид-ананда-виграха, но его материальные формы временны, или иллюзорны.

И живое существо и Верховный Господь имеют изначальные, духовные формы (сач-чид-ананда-виграха), но Господь, Высший, не изменяет Его форму. Господь появляется, как Он есть, тогда как живое существо появляется потому, что материальная природа вынуждает его принимать различные формы. Когда живое существо получает эти различные формы, оно отождествляет себя с ними, а не с его оригиналом, духовной формой.

Как только живое существо возвращается к его изначальной, духовной форме и пониманию, он немедленно предается высшей форме, Личности Бога.

Это объясняется в Бхагавад-гите (7.19). Бахунам джанманам анте джнанаван мам прападйате. Когда живое существо, после многих-многих рождений в различных формах, возвращается к его изначальной форме сознания Kришны, оно немедленно предается лотосным стопам высшей формы, Kришны. Это освобождение.

Как Господь говорит в Бхагавад-гите (18.54):

брахма-бхутах прасаннатма  на шочати на канкшати
самах сарвешу бхутешу  мад-бхактим лабхате парам

"Тот, кто находится в этом трансцендентном состоянии, сразу постигает Верховный Брахман и исполняется радости. Он никогда не скорбит и ничего не желает. Он одинаково расположен ко всем живым существам. Достигнув этого состояния, человек обретает чистое преданное служение Мне."

Предание высшей форме – результат бхакти. Это бхакти, или понимание собственного положения, является полным освобождением. Пока кто-то находится под безличным пониманием Абсолютной Истины, он не в чистом знании, но должен все еще бороться за чистое знание. Клешо 'дхикатарас тешам авйактасакта-четасам (Бг. 12.5).

Хотя кто-то может быть духовно продвинутым, но если он привязан к безличному аспекту Абсолютной Истины, ему нужно все еще очень тяжко трудиться, как обозначено словами клешо 'дхикатарах, которые означают "большое страдание." Преданный, однако, легко достигает его изначального положения – духовной формы, и постигает Верховную Личность Бога в Его изначальной форме.

Kришнa Сам рассказывает о формах живых существ во второй главе Бхагавад-гиты, где Он ясно говорит Арджуне, что Он, Арджуна, и все другие живые существа, которые были ранее в их изначальных формах, являются отдельными индивидуальностями. Они были индивидуумами в прошлом, они теперь являются индивидуальностями, и в будущем они будут продолжать существовать в их индивидуальных формах.

Единственное различие – то, что обусловленное живое существо появляется в различных материальных формах, тогда как Kришнa появляется в Его изначальной, духовной форме. К сожалению, те, кто не продвинуты в духовном знании, думают, что Kришнa – подобен им, и что Его форма является подобной их материальным формам.

Aвaджананти мам мудха манушим танум ашритам (Бг. 9.11). Kришнa никогда не кичится материальным знанием и поэтому называется ачйута, тогда как живые существа падают и находятся в иллюзии из-за материальной природы. Это – различие между Верховным Господом и живыми существами.

В этой связи должно быть отмечено, что Васудева, который находился в трансцендентальном положении, рекомендовал Kaмсе не совершать далее греховные действия. Kaмсa, представляющий демонов, был всегда готов убить Kришну, или Бога, тогда как Васудева был трансцендентальной личностью, от которой Kришнa рожден (Васудева – сын Васудевы). Васудева хотел, чтобы его шурин Камса воздержался от греховного акта убийства его сестры, так как результатом запутанности в материальной природе будет то, что Kaмсе придется принять новое тело, чтобы страдать снова и снова.

В другом месте в Шримад-Бхагаватам (5.5.4), Ришабхадева также говорит:

на садху манйе йата атмано 'йам  асанн апи клешада аса дехах

Пока живое существо запутано в плодотворных действиях, так называемых счастье и несчастье, оно получит специфический тип тела, чтобы терпеть три вида страдания материальной природы (три-тапа-йантрана).

Разумный человек, поэтому, должен освободить себя от влияния трех гун материальной природы и восстановить его изначальное, духовное тело, занимаясь служением Верховной Личности, Kришны.

Пока кто-то материально привязан, ему нужно будет принять процесс рождения, смерти, старости и болезни.

Каждому поэтому советуется, чтобы интеллектуальный человек, вместо того, чтобы запутываться в так называемых хороших и плохих плодотворных действиях, занял свою жизнь в продвижении в сознании Kришны, так, чтобы вместо принятия другого материального тела (тйактва дехам пунар джанма наити), он возвратился домой, назад к Богу.

ТЕКСТ 44

тасман на касйачид дрохам  ачарет са татха-видхах
атманам кшемам анвиччхан  дрогдхур ваи парато бхайам

тасмат - поэтому; на - нет; касйачит - любого; дрохам - завидуют; ачарет - нужно действовать; сах - личность (Камса); татха-видхах - который советовал таким образом (Васудева); атманах - его собственное; кшемам - благосостояние; анвиччхан - если он желает; дрогдхух - тот, кто завистлив к другим; ваи - действительно; паратах - от других; бхайам - это причина страха.

Поэтому, если завистливая, неблагочестивая деятельность порождает тело, в котором живое существо страдает в следующей жизни, то почему оно должно действовать неблагочестиво? Из соображений собственного благополучия никто не должен никому завидовать, потому что завистливая личность обречена всегда бояться вреда от своих врагов, будь то в этой жизни или в следующей.

КОММЕНТАРИЙ: Будучи дружелюбным к другим живым существам, нужно действовать благочестиво, занимаясь служением Верховному Господу, таким образом избегая страха и в этой жизни и в следующей.

В этом отношении, очень ценно следующее наставление великого политического деятеля Чанакйа Пандита:

тйаджа дурджана-самсаргам  бхаджа садху-самагамам
куру пунйам ахо ратрам  смара нитйам анитйатам

Нужно оставить компанию дьяволов, демонов и непреданных, и нужно всегда общаться с преданными и святыми людьми. Нужно всегда действовать благочестиво, осознавая, что эта жизнь является временной, и не привязываться к временному счастью и несчастью.

Движение сознания Kришны преподает всему человеческому обществу этот принцип – стать сознающими Kришну, и таким образом решить проблемы жизни навсегда (тйактва дехам пунар джанма наити мам эти со 'рджуна).

ТЕКСТ 45

эша тавануджа бала  крпана путрикопама
хантум нархаси калйаним  имам твам дина-ватсалах

эша - эта; тава - твоя; ануджа - младшая сестра; бала - невинная женщина; крпана - полностью зависящая от тебя; путрика-упама - в точности подобна твоей собственной дочери; хантум - убить ее; на - нет; архаси - заслуживает; калйаним - находиться под вашей опекой; имам - ее; твам - ты; дина-ватсалах - очень сострадателен к бедной и невинной.

Как твоя младшая сестра, эта бедная девушка Деваки подобна твоей собственной дочери и заслуживает заботливой опеки. Ты очень милостив, и поэтому ты не должен убивать ее. На самом деле она заслуживает твоей любви.

ТЕКСТ 46

шри-шука увача
эвам са самабхир бхедаир  бодхйамано 'пи дарунах
на нйавартата кауравйа  пурушадан анувратах

шри-шуках увача - Шри Шукадева Госвами сказал; эвам - таким образом; сах - он (Kaмсa); самабхих - попытками умиротворить его (Kaмсу); бхедаих - моральными наставлениями, что нельзя быть жестоким к кому-либо; бодхйаманах апи - даже будучи умиротворенным; дарунах - он, кто был страшно жесток; на нйавартата - не мог быть отвращен (от печального акта); кауравйа - O Maхaрaджa Пaрикшит; пуруша-адан - Ракшасов, людоедов; анувратах - следуя по их стопам.

Шукадева Госвами продолжал: О лучший из Куру династии, Камса был страшно жесток и на самом деле был последователем Ракшасов. Поэтому его не могли ни успокоить, ни разжалобить прекрасные наставления, данные Васудевой. Его не заботили результаты греховных поступков, ни в этой жизни, ни в следующей.

ТЕКСТ 47

нирбандхам тасйа там джнатва  вичинтйанакадундубхих
праптам калам пративйодхум  идам татранвападйата

нирбандхам - намерение сделать что-то; тасйа - его (Kамсу); там - то (намерение); джнатва - понял; вичинтйа - глубоко задумался; анакадундубхих - Васудева; праптам - пришел; калам - неминуемая опасность смерти; пративйодхум - остановить его таким способом; идам - это; татра - вслед за этим; анвападйата - придумал другой план.

Когда Васудева увидел, что Камса все же намерен убить свою сестру Деваки, он очень глубоко задумался. Приняв во внимание неминуемую опасность смерти, он придумал другой план остановить Камсу.

КОММЕНТАРИЙ: Хотя Васудева видел неизбежную опасность того, что его жена Деваки будет убита, он верил в свою удачу, так как при его рождении полубоги били в барабаны и литавры. Поэтому он сделал попытку другим способом спасти Деваки.

ТЕКСТ 48

мртйур буддхиматапохйо  йавад буддхи-балодайам
йадй асау на нивартета  напарадхо 'сти дехинам

мртйух - смерть; буддхи-мата - будучи разумной личностью; апохйах - должен избежать; йават - пока; буддхи-бала-удайам - обладает разумом и физической силой; йади - если; асау - этого (смерти); на нивартета - нельзя избежать; на - нет; апарадхах - оскорблений; асти - совершит; дехинах - человек в опасности смерти.

Пока человек обладает разумом и физической силой, он должен пытаться избежать смерти. Таков долг каждого воплощенного человека. Но если смерть неизбежна вопреки всем его усилиям, человек, встречающий смерть, не совершает оскорблений.

КОММЕНТАРИЙ: Это естественно для человека, стоящего перед несвоевременной смертью, чтобы попытаться сделать все, чтобы спасти себя. Это – обязанность.

Хотя смерть неотвратима, каждый должен попытаться избежать ее, и не встречать смерть без возражений, так как каждая живая душа имеет вечную природу.

Так как смерть – наказание, полученное в обусловленной жизни материального существования, Ведическая культура основана на том, что смерти можно избежать (тйактва дехам пунарджанма наити).

Культивируя духовную жизнь, каждый должен попытаться избежать смерти и рождения вновь, и не должен подчиняться смерти без того, чтобы побороться за то, чтобы остаться в живых. Тот, кто не пытается остановить смерть – не разумный человек.

Так как Деваки была лицом к лицу с неизбежной смертью, обязанность Васудевы была в том, чтобы спасти ее, и он должен был попытаться сделать для этого все возможное. Поэтому он рассмотрел другой способ воздействовать на Kaмсу так, чтобы Деваки была спасена.

ТЕКСТЫ 49-50

прадайа мртйаве путран  мочайе крпанам имам
сута ме йади джайеран  мртйур ва на мрийета чет

випарйайо ва ким на сйад  гатир дхатур дуратйайа
упастхито нивартета  ниврттах пунар апатет

прадайа - обещав отдать; мртйаве - Kaмсе, который был воплощенной смертью для Деваки; путран - моих сыновей; мочайе - я спасаю ее от неизбежной опасности; крпанам - невинную; имам - Деваки; сутах - сыновья; ме - мои; йади - ли; джайеран - должны принять рождение; мртйух - Kaмсa; ва - или; на - нет; мрийета - должен умереть; чет - если; випарйайах - напротив; ва - или; ким - ли; на - нет; сйат - это может случиться; гатих - движение; дхатух - провидение; дуратйайа - очень трудно понять; упастхитах - то, что теперь получено; нивартета - можно остановить; ниврттах - смерти Деваки станет возможным избежать; пунах апатет - в будущем это может случиться снова (но что могу я сделать).

Васудева размышлял: Отдав всех своих сыновей Камсе, который является олицетворенной смертью, я спасу жизнь Деваки. Возможно Камса умрет еще до того, как мои сыновья родятся, или, раз уж ему суждено принять смерть от руки моего сына, один из моих сыновей убьет его. Поэтому, до лучших времен, пообещаю-ка я Камсе отдавать ему своих сыновей, так чтобы Камса оставил эту неминуемую угрозу, и, если с течением времени Камса умрет, то мне будет нечего бояться.

КОММЕНТАРИЙ: ИВасудева хотел спасти жизнь Деваки, обещав отдать его сыновей Kaмсе. "В будущем," думал он, "Kaмсa может умереть, или у меня могут не родиться сыновья. Даже если сын родится, и я отдам его Kaмсе, Kaмсa может умереть от его руки, поскольку по воле провидения что-нибудь может случиться. Очень трудно понять, как все управляется провидением." Таким образом Васудева решил, что он пообещает отдавать его сыновей в руки Kaмсы, чтобы спасти Деваки от неизбежной опасности смерти.

ТЕКСТ 51

агнер йатха дару-вийога-йогайор  адрштато 'нйан на нимиттам асти
эвам хи джантор апи дурвибхавйах  шарира-самйога-вийога-хетух

агнех - огонь в лесу; йатха - как; дару - дерево; вийога-йогайох - переходит с одного на другое; адрштатах - чем невидимая судьба; анйат – какая-то другая причина или случай; на - нет; нимиттам - причина; асти - имеется; эвам - таким образом; хи - конечно; джантох - живое существо; апи - действительно; дурвибхавйах - не может быть выяснено; шарира - тело; самйога - принятие; вийога - или оставление; хетух - причина.

Когда огонь, по какой-то неявной причине переходит с одного куска дерева на другой, причина тому – судьба. Подобно этому, когда живое существо принимает один тип тела и покидает другой, не существует иной причины, кроме невидимой глазу судьбы.

КОММЕНТАРИЙ: Когда в деревне пожар, огонь иногда перескакивает от одного дома и сжигает другой. Точно так же, когда пожар в лесу, огонь иногда перескакивает от одного дерева и сжигает другое. Почему это случается, никто не сможет сказать.

Можно сформулировать некоторую вероятную причину, почему самое близкое дерево или дом не загоралось, тогда как дерево или дом в отдаленном месте загораются, но фактически причина этого – судьба. Эта причина также применима к переселению души, когда премьер-министр в одной жизни может стать собакой в следующей.

Действие невидимой судьбы не может быть установлено практическим экспериментальным исследованием, и поэтому нужно быть удовлетворенным, рассуждая, что все выполнено по высшей воле.

ТЕКСТ 52

эвам вимршйа там папам  йавад-атмани-даршанам
пуджайам аса ваи шаурир  баху-мана-пурахсарам

эвам - таким образом; вимршйа - поразмыслив; там - Kaмсу; папам - самого грешного; йават - насколько возможно; атмани-даршанам - со всем разумом, с каким мог; пуджайам аса - похвалил; ваи - действительно; шаурих - Васудева; баху-мана - с великим почтением; пурахсарам - перед ним.

Поразмыслив над этим предметом насколько позволяли его познания, Васудева высказал свое предложение греховному Камсе с великим почтением.

ТЕКСТ 53

прасанна-ваданамбходжо  нршамсам нирапатрапам
манаса дуйаманена  вихасанн идам абравит

прасанна-вадана-амбходжах - Васудева, кто внешне представлял себя как очень счастливый; нршамсам - самому жестокому; нирапатрапам - бесстыдному Kaмсе; манаса - с умом; дуйаманена - который был полон беспокойства и скорби; вихасан - широко улыбнулся; идам абравит - и сказал следующее.

Ум Васудевы был полон беспокойства, потому что над его женой нависла смертельная опасность, но для того, чтобы доставить наслаждение жестокому, бесстыдному и греховному Камсе, внешне он широко улыбнулся и сказал ему следующее.

КОММЕНТАРИЙ: Иногда в опасном положении нужно действовать дипломатично, как это делал Вaсудевa, чтобы спасти его жену. Материальный мир сложен, и выполняя обязанности невозможно обойтись без такой дипломатии. Васудева делал все возможное для спасения его жены, ради рождения Kришны. Это указывает, что можно действовать дипломатично ради Kришны и Его интересов.

Согласно предсказанию, Kришнa должен был появиться у Васудевы и Деваки и убить Kaмсу. Васудева, поэтому, должен был сделать все, чтобы спасти ситуацию.

Хотя все заранее подготовлено Kришной, преданный должен пытаться сделать лучшее, чтобы послужить цели Kришны.

Kришнa Сам всесилен, но преданный не должен поэтому сидеть праздно и оставить все дела Самому Кришне. Это наставление также есть в Бхагавад-гите. Хотя Kришнa делал все для Aрджуны, Aрджунa никогда не сидел праздно как "хилый джентльмен". Нет, он пытался сделать все что мог, борясь в сражении и побеждая.

ТЕКСТ 54

шри-васудева увача
на хй асйас те бхайам саумйа  йад ваи сахашарира-вак
путран самарпайишйе 'сйа  йатас те бхайам уттхитам

шри-васудевах увача - Шри Васудева сказал; на - нет; хи - действительно; асйах - Деваки; те - тебе; бхайам - опасаться; саумйа - O самый рассудительный; йат - кто; ваи - действительно; са - то предсказание; аха - сказанное; а-шарира-вак - бестелесным голосом; путран - всех моих сыновей; самарпайишйе - я отдам тебе; асйах - ее (Деваки); йатах - от кого; те - твои; бхайам - опасения; уттхитам - возникли.

Васудева сказал: О лучший из рассудительных, тебе не грозит смерть от твоей сестры Деваки, как ты мог слышать из предсказания. Причиной смерти будут ее сыновья. Поэтому я обещаю, что когда у нас родятся сыновья, из-за которых возникло твое опасение, я отдам их всех в твои руки.

КОММЕНТАРИЙ: Kамса боялся оставить в живых Деваки, потому что после ее восьмой беременности она родит сына, который, возможно, убьет его. Васудева, поэтому, чтобы обещать его шурину предельную безопасность, обещал приносить ему всех сыновей. Он сказал, что не будет ждать восьмого сына, но с самого начала предложил отдавать в руки Kaмсы всех сыновей, которых родила бы Деваки. Это было очень радикальное предложение Васудевы к Kaмсе.

ТЕКСТ 55

шри-шука увача
свасур вадхан ниваврте  камсас тад-вакйа-сара-вит
васудево 'пи там притах  прашасйа правишад грхам

шри-шуках увача - Шри Шукадева Госвами сказал; свасух - своей сестры (Деваки); вадхат - от убийства; ниваврте - воздержался в настоящее время; камсах - Kaмсa; тат-вакйа - слова Васудевы; сара-вит - знание, которое было совершенно правильным; васудевах - Васудева; апи - также; там - он (Kaмса); притах - был удовлетворен; прашасйа - успокоил еще немного; правишат грхам - вошел в свой дом.

Шрила Шукадева Госвами продолжал: Камса согласился с логичными доводами Васудевы, и, полностью доверяя его словам, он воздержался от убийства своей сестры. Васудева, очень довольный Камсой, успокоил его еще немного и вошел в свой собственный дом.

КОММЕНТАРИЙ: Хотя Kaмсa был греховный демон, он полагал, что Васудева никогда не нарушит его слов. Характер чистого преданного, подобного Васудеве, таков, что даже в этом случае великий демон Камса твердо верил в его слова и был удовлетворен. Йасйасти бхактир бхагаватй акинчана сарваир гунаис татра самасате сурах (ШБ. 5.18.12). Все хорошие признаки присутствуют в преданном, и даже Камса поверил в слова Васудевы без сомнений.

ТЕКСТ 56

атха кала упавртте  деваки сарва-девата
путран прасушуве чаштау  канйам чаивануватсарам

атха - после того; кале - в надлежащее время; упавртте - по мере созревания; деваки - Деваки, жена Васудевы, отца Kришны; сарва-девата - Деваки, к кому низошли все полубоги и Сам Господь; путран - сыновей; прасушуве - рождала; ча - и; аштау - восемь; канйам ча - и дочь по имени Субхадра; эва - действительно; ануватсарам - год за годом.

Каждый год после этих событий в надлежащее время Деваки, мать Господа и всех полубогов, давала рождение ребенку. Таким образом она выносила одного за другим восьмерых сыновей и дочь по-имени Субхадра.

КОММЕНТАРИЙ: Духовный учитель иногда прославляется как сарва-девамайо гурух (ШБ. 11.7.27). Милостью гуру, духовного учителя, можно понять различные виды девов. Слово дева относится к Верховной Личности Бога, кто – изначальный источник всех полубогов, и кого также называют дева.

В Бхагавад-гите (10.2) Господь говорит, ахам адир хи деванам: "Я – источник всех девов." Верховный Господь, Вишну, Изначальная личность распространяется в различных формах.

Tад аикшата баху сйам (Чхандогйа Упанишад 6.2.3). Он один расширился в многих.

Aдваитам ачйутам анадим ананта-рупам (Брахма-самхита 5.33).

Имеются различные формы, известные как свамша и вибхиннамша.
Свамша
экспансии, или вишну-таттва, являются Верховной Личностью Бога,
тогда как вибхиннамшаджива-таттва, – частица Господа (мамаивамшо джива-локе джива-бхутах санатанам).

Если мы принимаем Kришну как Верховную Личность Бога и поклоняемся Ему, всем частям и экспансиям Господа мы при этом поклоняемся также. Сарварханам ачйутеджйа (ШБ. 4.31.14).

Kришнa известен как Ачйута (сенайор убхайор мадхйе ратнам стхапайа ме 'чйута). Поклоняясь Ачйуте, Kришне, мы автоматически поклоняемся всем полубогам. Нет никакой потребности отдельно поклоняться вишну-таттве или джива-таттве. Если кто-то концентрируется на Kришне, он поклоняется всем (Его формам). Следовательно, так как мать Деваки дала рождение Kришне, она описана здесь как сарва-девата.

ТЕКСТ 57

киртимантам пратхамаджам  камсайанакадунду бхих
арпайам аса крччхрена  со 'нртад ативихвалах

киртимантам - по имени Киртиман; пратхама джам - перворожденный сын; камсайа - Kaмсе; анакадундубхих - Васудева; арпайам аса - принес; крччхрена - с великой болью; сах - он (Васудева); анртат - от того, чтобы нарушить обещание, или от опасения стать лгуном; ати-вихвалах - был очень сильно встревожен, был в опасении.

Васудева был очень сильно встревожен, как бы не стать лжецом, нарушив свое обещание. Таким образом с великой болью он отдал своего первого сына по-имени Киртиман в руки Камсы.

КОММЕНТАРИЙ: В Ведической системе, как только рождается ребенок, особенно ребенок мужского пола, отец призывает ученых брахманов, и, согласно гороскопу ребенка, ему немедленно дают имя. Эта церемония называется нама-карана.

Имеются десять различных самскар, или благоприятных методов, принятых в системе варнашрама-дхармы, и церемония имянаречения – одна из них.

Хотя первый сын Васудевы должен был быть отдан в руки Kамсы, церемония нама-карана была выполнена, и таким образом ребенок был назван Киртиман. Такие имена даются немедленно после рождения.

ТЕКСТ 58

ким духсахам ну садхунам  видушам ким апекшитам
ким акарйам кадарйанам  дустйаджам ким дхртатманам

ким - какая; духсахам - боль; ну - действительно; садхунам - у святой личности; видуsам - ученых людей; ким апекшитам - что является зависимостью; ким акарйам - что является запрещенной деятельностью; кадарйанам - для личностей низшего порядка; дустйаджам - очень трудно отказаться; ким - что есть; дхрта-атманам - личность, которая самореализована.

Какая боль есть у святого человека, который строго придерживается правды? Как могла не возникнуть независимость у чистых преданных, которые считают Верховного Господа абсолютно реальным? Какие поступки запрещены для личностей низшего порядка? И чем не могут пожертвовать ради Господа Кришны те, кто полностью вручил себя Его стопам?

КОММЕНТАРИЙ: Так как восьмой сын Деваки должен был убить Kaмсу, можно было спросить, зачем нужно было Васудеве приносить перворожденного ребенка.

Ответ таков, что Васудева обещал Kaмсе, что он принесет всех детей, рожденных Деваки. Kамса, будучи асуром, не был уверен, что именно восьмой ребенок убьет его; он предполагал для большей уверенности, что он мог бы быть убит любым из детей Деваки. Васудева, поэтому, чтобы спасти Деваки, обещал отдавать Kамсе каждого ребенка, как мальчика так и девочку.

С другой точки зрения, Васудева и Деваки были очень довольны, когда они поняли, что Верховная Личность Бога, Kришнa, придет как их восьмой сын. Васудева, чистый преданный Господа, стремился увидеть, что Kришнa пришел как его восьмой ребенок от Деваки. Поэтому он хотел отдать всех детей быстро, так, чтобы пришел восьмой, и появился бы Kришнa. Он порождал одного ребенка каждый год, так, чтобы очередь Kришны низойти настала бы как можно скорее.

ТЕКСТ 59

дрштва саматвам тач чхаурех  сатйе чаива вйавастхитим
камсас тушта-мана раджан  прахасанн идам абравит

дрштва - видя; саматвам - был уравновешен, безмятежен в горе или счастье; тат - этот; шаурех - Васудева; сатйе - правдив; ча - действительно; эва - конечно; вйавастхитим - устойчивая ситуация; камсах - Kамса; тушта-манах - был очень удовлетворен (поведением Васудевы принесшего первого ребенка и сдержавшего обещание); раджан - O Maхaрaджa Пaрикшит; прахаsан - с улыбкой на лице; идам - так; абравит - сказал.

Мой дорогой Царь Парикшит, когда Камса увидел, что Васудева, сдержав свое обещание, был полностью уравновешен, отдавая ему ребенка, он был очень счастлив. Поэтому с улыбкой на лице он сказал такие слова.

КОММЕНТАРИЙ: Слово саматвам очень существенно в этом стихе. Саматвам относится к тому, кто всегда уравновешен, не затронут ни счастьем ни горем. Васудева был так уравновешен, что он казался совсем не взволнованным, отдавая своего ребенка-первенца в руки Камсы, который должен был его убить.

В Бхагавад-гите (2.56) об этом говорится, духкхешв анудвигна-манах сукхешу вигата-спрхах. Оставайся невозмутимым, терпя тройственные страдания, и не восторгайся, когда к тебе приходит счастье.

Господь Кришна советовал Арджуне: матра-спаршас ту каунтейа шитошна-сукха-духкха-дах агамапайино 'нитйас тамс титикшaсва бхарата "O сын Кунти, счастье и горе приходят и уходят, сменяя друг друга, как зима и лето. Они возникают от соприкосновения чувств с объектами восприятия, о потомок Бхараты, поэтому нужно научиться терпеливо переносить их, оставаясь невозмутимым." (Бг. 2.14)

Самореализованная душа никогда не потревожена так называемым горем или счастьем, и это особенно истинно для возвышенного преданного, подобного Васудеве, который показал это своим примером. Васудева нисколько не был потревожен отдавая своего первого ребенка Камсе, который хотел его убить.

ТЕКСТ 60

пратийату кумаро 'йам  на хй асмад асти ме бхайам
аштамад йувайор гарбхан  мртйур ме вихитах кила

пратийату - мой дорогой Васудева, забери свое дитя и иди домой; кумарах - новорожденное дитя; айам - это; на - нет; хи - действительно; aсмат - от него; асти - имеется; ме - мне; бхайам - страх; аштамат - от восьмого; йувайох - тебя и твоей жены; гарбхат - от беременности; мртйух - смерть; ме - мне; вихитах - было суждено; кила - действительно.

О Васудева, ты можешь забрать свое чадо обратно и возвращаться домой. Мне не страшен твой первый ребенок. Я опасаюсь восьмого вашего с Деваки сына, потому что это тот ребенок, от которого мне суждено погибнуть.

ТЕКСТ 61

татхети сутам адайа  йайав анакадундубхих
набхйанандата тад-вакйам  асато 'виджитатманах

татха - очень хорошо; ити - таким образом; сутам адайа - взял назад его ребенка; йайан - покинул то место; анакадундубхих - Васудева; на абхйанандата - очень не веря; тат-вакйам - словам (Камсы); асатах - кто был слаб характером; авиджита-атманах - и не владел собой.

Васудева согласился и забрал домой своего ребенка, но из-за того, что Камса был слаб характером и практически не владел собой, Васудева знал, что нельзя доверять его слову.

ТЕКСТЫ 62-63

нандадйа йе врадже гопа  йаш чамишам ча йошитах
вршнайо васудевадйа  девакй-адйа йаду-стрийах

сарве ваи девата-прайа  убхайор апи бхарата
джнатайо бандху-сухрдо  йе ча камсам aнуврaтaх

нaндa-aдйах - начиная с Нанды Махараджа; йе - все они; врaдже - во Вриндаване; гопaх – пастухи; йaх - которые; ча - и; aмишaм - все они (жители Вриндавана); ча - также как; йошитaх - женщины; вршнaйах - члены семейства Вришни; вaсудева-aдйах - возглавляемые Васудевой; девaки-aдйaх - возглавляемые Деваки; йаду-стрийах - все женщины династии Яду; сарве - все они; ваи - действительно; девaтa-прaйaх - были жители небес; убхaйох - и Нанда Махараджа и Васудева; апи - действительно; бхарата - O Maхaраджа Парикшит; джнaтaйaх - родственники; бандху - друзья; сухрдaх - доброжелатели; йе - все они; ча - и; кaмсам анувратах - даже те, кто очевидно были сторонниками Kaмсы.

Обитатели Вриндаваны во главе с Нандой Махараджей и включая всех его друзей и их жен, были никто иные, как обитатели райских планет, О Махараджа Парикшит, лучший из потомков Бхараты, и так же обстояло дело с потомками династии Вришни во главе с Васудевой и Деваки и другими женщинами династии Йаду. Друзья, родственники и доброжелатели как Нанды Махараджи, так и Васудевы, и даже те, кто по всей видимости были сторонниками Камсы, были полубогами.

КОММЕНТАРИЙ: Как уже говорилось, Верховная Личность Бога, Вишну, был информирован Господом Брахмой, что Господь Кришна лично низойдет, чтобы облегчить страдания на земле. Господь приказал всем жителям небесных планет принять рождение в различных семьях династий Яду и Вришни и во Вриндаване. Теперь этот стих сообщает нам, что все семейство и друзья династии Яду, династии Вришни, Нанда Махараджа и гопы спустились с небесных планет, чтобы увидеть игры Господа.

Как подтверждено в Бхагавад-гите (4.8), игры Господа состоят из паритранайа садхунам винашайа ча душкртам – спасение преданных и убийство демонов. Чтобы продемонстрировать эти действия, Господь призвал преданных из различных частей вселенной.

Имеется много преданных, кто подняты на высшие планетные системы.

прапйа пунйа-кртам локан  ушитва шашватих самах
шучинам шриматам гехе  йога-бхрашто 'бхиджайате

"Неудачливый йог, после многих-многих лет наслаждения на планетах благочестивых живых существ рождается в семьях праведных людей, или в богатых аристократичесих семьях." (Бг. 6.41)

Некоторые преданные, потерпев неудачу и не закончив процесс преданного служения, попадают на небесные планеты, куда попадают благочестивые личности, и после наслаждений там они могут попасть в места, где происходят игры Господа. Когда Господь Кришна должен был низойти, обитатели небесных планет были приглашены видеть игры Господа, и таким образом, как сказано здесь, члены династий Яду и Вришни и жители Вриндавана были полубогами или почти столь же хороши как полубоги. Даже те, кто внешне помогали действиям Kaмсы, пришли с высших планетных систем.

И заключение и освобождение Васудевы и убийство различных демонов – все это было частью игр Господа, и так как преданные были счастливы видеть эти действия лично, все они были приглашены принять рождение как друзья и родственники этих семейств. Как подтверждено в молитвах Кунти (ШБ. 1.8.19), нато натйа-дхаро йатха. Господь должен был играть роль убийцы демонов, друга, сына или брата Его преданных, и таким образом все эти преданные были вызваны.

ТЕКСТ 64

этат камсайа бхагаван  чхашамсабхйетйа нарадах
бхумер бхарайамананам  даитйанам ча вадходйамам

этат - все эти слова относительно семейства Яду и семейства Вришни; камсайа - к Царю Камсе; бхагаван - наиболее мощный представитель Верховной Личности Бога; шашамса - сообщил (Камсе, кто был в сомнении); абхйетйа - приблизившись к нему; нарадах - великий мудрец Нарада; бхумех - на земле; бхарайамананам - те, кто были бременем; даитйанам ча - и демонов; вадха-удйамам - усилие, чтобы убить.

Однажды великий святой Нарада приблизился к Камсе и сообщил ему о том, как демонические личности, обременяющие Землю, должны будут отправиться на тот свет. Таким образом Камсу вновь обуяли великие страхи и сомнения.

КОММЕНТАРИЙ: Это уже было обсуждено, что мать-земля умоляла Господа Брахму, чтобы дать ей облегчение от бедствий, созданных обременительными демонами, и что Господь Брахма сообщил ей, что Сам Господь Кришна собирается низойти. Кришна говорит в Бхагавад-гите (4.8):

паритранайа садхунам  винашайа ча душкртам
дхарма-самстхапанартхайа  самбхавами йуге йуге

Всякий раз, когда есть бремя, созданное демонами, и всякий раз, когда невинные преданные обеспокоены демоническими правителями, Господь появляется в должное время и убивает демонов с помощью Его реальных представителей – полубогов.

В Упанишадах сказано, что полубоги – различные части Верховной Личности Бога. Поскольку обязанность частей тела – служить целому, – обязанность преданных Кришны служить Кришне так, как Он хочет.

Дело Кришны – убить демонов, и поэтому это также должно быть делом преданных. Но так как люди Кали-юги падшие, Шри Чайтанйа Махапрабху из доброты к ним не принес никакого оружия чтобы убить их.

Нет, просто распространяя сознание Кришны, любовь к Кришне, Он хотел поразить их низкие, демонические действия. Это – цель движения сознания Кришны.

Если демонические действия не будут уменьшены или побеждены, никто не сможет быть счастлив. Программа для обусловленной души полностью описана в Бхагавад-гите, и каждый просто должен следовать за этими инструкциями, чтобы стать счастливым.

Шри Чайтанйа Махапрабху поэтому предписал:

харер нама харер нама  харер намаива кевалам
калау настй эва настй эва  настй эва гатир анйатха

Позвольте людям петь Харе мантра Кришны постоянно. Тогда их демонические тенденции будут уничтожены, и они станут первоклассными преданными, счастливыми в этой жизни и в следующей.

ТЕКСТЫ 65-66

ршер виниргаме камсо  йадун матва суран ити
девакйа гарбха-самбхутам  вишнум ча сва-вадхам прати

деваким васудевам ча  нигрхйа нигадаир грхе
джатам джатам ахан путрам  тайор аджана-шанкайа

ршех - великого мудреца Нарады; виниргаме - по отъезду (получив информацию); камсах - Камса; йадун - все члены династии Яду; матва - размышляя о; суран - как полубоги; ити - таким образом; девакйах - Деваки; гарбха-самбхутам - дети, рожденные из лона; вишнум - (принимая) как Вишну; ча - и; сва-вадхам прати - боясь смерти от Вишну; деваким - Деваки; васудевам ча - и ее мужа, Васудеву; нигрхйа - заковал; нигадаих – в железные кандалы; грхе - домашний арест; джатам джатам - всех кто был рожден, одного за другим; ахан - убивал; путрам - сыновей; тайох - Васудевы и Деваки; аджана-шанкайа - думая, что они могли быть Вишну.

После ухода великого святого Нарады Камса подумал, что все члены Йаду династии были полубогами и что любой ребенок, рожденный из лона Деваки, мог оказаться Вишну. Боясь своей смерти, Камса взял под стражу Деваки и Васудеву и заковал их в железные цепи. Подозревая каждого ребенка, что он – Вишну, Камса поубивал их всех, одного за другим, из-за пророчества, что Вишну убьет его.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Джива Госвами в его примечаниях относительно этого стиха, упомянул, как Нарада Муни дал Камсе эту информацию.

Этот случай описан в "Хари-вамше". По воле провидения Нарада Муни отправился, чтобы увидеть Камсу, и Камса встретил его очень хорошо. Нарада, поэтому, сообщил ему, что любой из сыновей Деваки мог бы быть Вишну. И так как Вишну должен был убить его, Камса не должен оставлять жизнь никому из детей Деваки, – так рекомендовал Нарада Муни. Намерение Нарады состояло в том, чтобы Камса, убивая детей, увеличил свои греховные действия так, чтобы Кришна скорее пришел бы и убил его. Получив инструкции от Нарады Муни, Камса убил всех детей Деваки одного за другим.

Слова аджана-шанкайа указывают, что Господь Вишну никогда не рожден (аджана), и что Он поэтому низошел как Кришна, приняв рождение в точности подобно тому, как человеческое существо (манушим танум ашритам). Kaмса пытался убить всех младенцев, рожденных Деваки и Васудевой, хотя он знал, что если Вишну будет рожден, Его невозможно будет убить.

Фактически это сообщение было о том, что когда появится Вишну как Кришна, Камса не сможет убить Его; точнее, как гласило предсказание, это будет Он, кто убьет Камсу. Нужно знать, по правде говоря, как Кришна, кто принимает Его рождение трансцендентально, действует, убивая демонов, но никогда не бывает убит. Когда кто-то в совершенстве понимает Кришну таким образом, посредством шастр, он становится бессмертным.

Как Господь говорит в Бхагавад-гите (4.9):

джанма карма ча ме дивйам  эвам йо ветти таттватах
тйактва дехам пунар джанма  наити мам эти со 'рджуна

"Тот, кто постиг божественную природу Моего явления и деяний, больше никогда не родится в материальном мире. Покинув тело, он вернется в Мою вечную обитель, о Арджуна."

ТЕКСТ 67

матарам питарам бхратрн  сарвамш ча сухрдас татха
гхнанти хй асутрпо лубдха  раджанах прайашо бхуви

матарам - к матери; питарам - к отцу; бхратрн - к братьям; сарван ча - и кому-либо еще; сухрдах - друзья; татха - также как; гхнанти - они убивают (как это практически замечено); хи - действительно; асу-трпах - те, кто завидуют жизням других ради их личного удовлетворения чувств; лубдхах - жадный; раджанах - такие цари; прайашах - почти всегда; бхуви - на земле.

Цари, жадные до чувственного удовлетворения на этой Земле, почти всегда убивают своих врагов без разбора. По своей собственной прихоти они могут убить любого, даже своих матерей, отцов, братьев или друзей.

КОММЕНТАРИЙ: Мы видели в истории Индии, что Аурангзеб убил своего брата и племянников и заключил в тюрьму своего отца, чтобы удовлетворить политические амбиции.

Имелось много подобных случаев, и Камса был таким же царем. Камса не смущался убивая его племянников и заключая в тюрьму его сестру и его отца. Для демонов не удивительно делать такие вещи. Тем не менее, хотя Камса был демон, он знал, что Господь Вишну не может быть убит, и таким образом он мог достичь освобождения. Даже частичное понимание действий Господа Вишну делает кого-то имеющим право на спасение.

Камса знал немного о Кришне – то, что Он не мог бы быть убит – и поэтому он достиг освобождения, хотя он думал о Вишну, Кришне, как о враге. Что тогда можно сказать о том, кто знает Кришну совершенно из описаний шастр, подобных Бхагавад-гите?

Поэтому обязанность каждого – читать Бхагавад-гиту и понять Кришну совершенно. Это сделает жизнь успешной.

ТЕКСТ 68

атманам иха санджатам  джанан праг вишнуна хатам
махасурам каланемим  йадубхих са вйарудхйата

атманам - личность; иха - в этом мире; санджатам - рожденный снова; джанан - понимал хорошо; прак - перед этим рождением; вишнуна - Господом Вишну; хатам - был убит; маха-асурам - великий демон; каланемим – по имени Каланеми; йадубхих - с членами династии Яду; сах - он (Камса); вйарудхйата - действовал недружелюбно.

В своем предыдущем рождении Камса был великим демоном по имени Каланеми и был убит Вишну. Получив такую информацию от Нарады, Камса стал завидовать каждому, связанному с династией Йаду.

КОММЕНТАРИЙ: Личности, которые являются демонами, врагами Верховной Личности Бога, называются асурами. Как сказано в Бхагавад-гите, асуры из-за их вражды к Верховной Личности Бога, принимают рождение за рождением в семействах асуров, и поэтому падают в самые темные адские области.

ТЕКСТ 69

уграсенам ча питарам  йаду-бходжандхакадхипам
свайам нигрхйа бубхудже  шурасенан маха-балах

уграсенам - Уграсену; ча - и; питарам - своего собственного отца; йаду - династии Яду; бходжа - династии Бходжа; андхака - династии Андхака; адхипам - царь; свайам - лично; нигрхйа - подчинил; бубхудже - наслаждался; шурасенам - всё царство, известное как Шурасена; маха-балах - чрезвычайно мощный Камса.

Камса, самый могущественный из сыновей Уграсены, посадил в тюрьму даже своего отца, Царя Йаду, Бходжа и Андхака династий, и лично стал править владениями, известными, как Шурасена.

КОММЕНТАРИЙ: Область, известная как Maтхурa входила в состав области, известной как Шурасена

Дополнительные примечания к этой Главе

Относительно переселения души Шрила Maдхвaчaрйа дает следующие примечания. Когда кто-то активен, что-либо видит или слышит, это отпечатывается в его уме, который позже работает в мечтах, показывая различные переживания, хотя в мечтах ему кажется, что он принимает другое тело. Например, когда кто-то наяву активен в бизнесе и говорит с клиентами, и подобно этому в мечтах он встречает различных клиентов, разговаривает относительно бизнеса и назначает расценки.

Мадхвачарйа говорит поэтому, что мечты имеют место согласно тому, что каждый видит, слышит и помнит. Когда кто-то пробуждается, то, конечно, он забывает мечты. Это забвение называется апасмрти. Таким образом мы меняем тела потому, что мы иногда мечтаем, иногда активны, а иногда забывчивы. Забвение о нашем ранее созданном теле называется смертью, а наша деятельность в существующем теле называется жизнью. После смерти невозможно вспомнить действия предыдущего тела, воображаемого или фактического.

Взволнованный ум сравнивают со взволнованной водой, отражающей солнце и луну. Фактически солнце и луна, отраженные в воде не существуют там; тем не менее, они отражены согласно движениям воды. Точно так же, когда наши умы взволнованы, мы блуждаем в различных материальных атмосферах и получаем различные типы тел.

Это описано в Бхагавад-гите как гуна-санга. Каранам гуна-санго 'сйа.

Мадхвачарйа говорит, гуна-нубаддхах сан.

И Шри Чайтанйа Махапрабху говорит, брахманда бхрамите кона бхагйаван джива (Чч. Мадхйа 19.151).

Живое существо вращается вверх и вниз повсюду во вселенной, иногда в верхней планетной системе, иногда в середине, а иногда в нижних планетных системах, иногда как человек, иногда бог, собака, дерево и так далее. Это все из-за волнения ума. Ум должен поэтому быть устойчиво зафиксирован. Как это говорят, са ваи манах кршна-падаравиндайох. Нужно зафиксировать ум на лотосных стопах Кришны, а затем каждый станет свободным от волнений. Это – наставления Гаруда пураны, и в Нарадийа пуране описан тот же самый процесс.

Как сказано в Бхагавад-гите, йанти дева-врата деван. Взволнованный ум идет к различным планетным системам, потому что он привязан к различным видам полубогов, но он не идет к обители Верховной Личности Бога поклоняясь полубогам, это не поддержано никакой Ведической литературой. Человек – архитектор его собственного благосостояния.

В этой человеческой жизни каждый имеет средства, чтобы понять свою реальную ситуацию, и он может решить, блуждать ли во вселенной навсегда или вернуться домой, назад к Богу. Это также подтверждено в Бхагавад-гите (апрапйа мам нивартанте мртйу-самсара-вартмани).

Нет никакой такой вещи как случай. Когда дерево горит в лесном пожаре, и, хотя самое близкое дерево не возгорается, отдаленным деревом овладевает огонь, и это, возможно, кажется случайным. Точно так же, кому-то, возможно, кажется, что он получает различные типы тел случайно, но фактически каждый получает эти тела из-за ума. Ум мерцает между принятием и отклонением, и согласно принятию и отклонению ума, мы получаем различные типы тел, хотя поверхностно нам кажется, что мы получаем эти тела случайно. Даже если мы принимаем теорию случая, непосредственная причина для смены тела – волнение ума.

Примечания относительно амша. Эта глава описывает, что Кришна низошел амшена, с Его частями или Его частичным проявлением.

В этой связи, Шридхара Свами говорит, что Кришна – на сто процентов Бхагаван (кршнас ту бхагаван свайам). Из-за нашей несовершенности, мы, однако, не можем оценивать Кришну в полноте, и поэтому любое проявление Кришны когда-либо представленное на земле кажется нам всего лишь частичным проявлением Его достояния. Вновь Кришна низошел с Его полной экспансией Баладева. Кришна, однако, является полным; нет никакого вопроса о Его появлении частично.

В Вайшнава-тошани Шрила Санатана Госвами говорит, что если принять, что Кришна был частично проявлен, то это будет противоречить утверждению кршнас ту бхагаван свайам.

Шрила Джива Госвами говорит, что слово амшена означает, что Кришна низошел со всеми Его полными расширениями. Слова амшена вишнох не подразумевают, что Кришна – частичный представитель Вишну. Нет, Кришна низошел в полноте, и Он проявляется частично на Вайкунтхалоках.

Другими словами, Господь Вишну – частичное представление Кришны; но Кришна – не частичное представление Вишну.

В Чайтанйа-чаритамрите, Aди-лила, глава 4, этот предмет объясняется очень ясно. Шрила Вишванатха Чакраварти Tхaкурa также обращает внимания, что никто не может описывать Кришну в полноте.

Любые описания, которые мы находим в Шримад-Бхагаватам – частичные проявления Кришны. В заключение поэтому, слово амшена указывает, что Господь Вишну – частичное представление Кришны, а не то, что Кришна является частичным представлением Вишну.

Шрила Санатана Госвами в Вайшнава-тошани объяснил слова дхарма-шиласйа. Точное значение дхарма-шила – "настоящий преданный."

Фактически дхарма означает полное предание Кришне (сарва-дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа).

Тот, кто полностью предался Кришне, тот фактически религиозен. Один такой религиозный человек был Maхaрaджa Пaрикшит.

Любой, кто принимает принцип предания лотосным стопам Господа, оставляя все другие системы религии, является фактически дхарма-шила, совершенно религиозным.

Слова нивртта-таршаих относятся к тому, кто больше не имеет никаких материальных желаний (сарвопадхи-винирмуктам). Можно иметь много материальных желаний из-за загрязнения в этом материальном мире, но когда кто-то полностью свободен от всех материальных желаний, он называется нивртта-тршна, что указывает, что он больше не имеет никакой жажды материальных удовольствий.

Свамин кртартхо 'сми варам на йаче (Хари-бхакти-судходайа). Материалистические люди хотят иметь некоторую материальную прибыль от выполнения преданного служения, но это – не цель служения. Совершенство преданного служения – в полном предании к лотосным стопам Кришны, без материальных желаний. Тот, кто предается таким образом, тот уже освобожден.

Дживан-муктах са учйате. Тот, кто всегда занят служением Кришне, в каких бы услових он не жил, как понимается, будет освобожден даже в этой жизни.

Такому человеку, который является чистым преданным, не нужно менять его тело; действительно, он не обладает материальным телом, его тело уже было одухотворено. Железный прут, раскаляемый постоянно в огне, в конечном счете станет огнем, и всё, чего он коснется, вспыхнет. Точно так же чистый преданный находится в огне духовного существования, и поэтому его тело – чин-майа; то есть оно духовно, не материально, потому что чистый преданный не имеет никаких желаний, кроме трансцендентального желания служить Господу.

В четвертом тексте слово упагийаманат используется: нивртта-таршаир упагийаманат. Как может кто-то воспеть славу Господа, если он не преданный? Поэтому слово нивртта-таршаих указывает на преданного и никого более. Здесь – замечания ачарйев подобных Вирарагхаве Ачарйе и Виджайадхвадже. Желание чего-нибудь другого, чем преданное служение, уменьшит свободу кого-то от материальных желаний, но когда кто-то свободен от всех таких желаний, он называется нивртта-таршаих.

Вина пашу-гхнат. Слово пашу означает "животное". Убийца животных, пашу-гхна, не может вступать в сознание Кришны. В нашем движении сознания Кришны, поэтому, убийство животных полностью запрещено.

Уттамашлока-гунанувадат. Слово уттамашлока означает "тот, кто известен как лучший из тех, кто хороши." Господь хорош во всех обстоятельствах. Это – Его естественная репутация. Его совершенство неограниченно, и Он использует это неограниченно. Преданный также иногда описывается как уттамашлока, что означает, что он стремится прославлять Верховную Личность Бога или преданных Господа.

Прославление Господа и прославление преданных Господа – то же самое. Или, точнее, прославление преданных более важно чем прославление Господа непосредственно.

Нароттама даса Тхакура объясняет этот факт: чхадийа ваишнава-сева, нистара пайечхе кеба. Никто не может быть освобожден от материального загрязнения без искреннего служения преданным Кришны.

Бхаваушадхат означает "универсальное средство". Пение святого имени и прославление Верховного Господа – универсальное средство от всех бедствий материалистической жизни.

Люди, которые желают быть освобожденными от этого материального мира, называются мумукшу.

Такие люди могут понимать страдания материалистической жизни, и прославляя действия Господа они могут быть избавлены от всех этих бедствий.

Трансцендентальные звуковые вибрации, содержащие имена Господа, славу, формы, качества и принадлежности – неотличны от Господа. Поэтому сама звуковая вибрация прославления Господа и Его имени приятна ушам, и, понимая абсолютную природу имени Господа, формы и качеств, преданный становится радостным. Даже не преданные могут наслаждаться приятными повествованиями о трансцендентальных действиях Господа.

Даже обычные люди, не очень продвинутые в сознании Кришны, получают удовольствие слушая описания повествований, изображенных в Шримад-Бхагаватам. Когда материалистический человек очищен таким образом, он занимается слушанием и воспеванием славы Господа.

Так как прославление игр Господа очень приятно уху и сердцу преданных, это – одновременно и их предмет и цель.

В этом мире имеются три вида людей:

те, кто освобождены,
пытающиеся быть освобожденными,
и запутавшиеся в удоволетворении чувств.

Из этих трех те, кто уже освобождены, воспевают и слушают святое имя Господа, зная совершенно, что прославление Господа – единственный способ держать себя в трансцендентальном положении.

Те, кто пытаются стать освобожденными, второй класс, могут расценивать пение и слушание святого имени Господа как процесс освобождения, и они также будут чувствовать трансцендентальное удовольствие от этого воспевания.

Что касается карми и людей, занятых в удовлетворении чувств, они также могут получать удовольствие в слушании о играх Господа, таких, как о Его борьбе на поле битвы Курукшетра и Его танце во Вриндаване с гопи.

Слова уттамашлока-гунанувада относятся к трансцендентальным качествам Верховного Господа, типа Его привязанности к матери Йашоде и Его друзьям, мальчикам-пастушкам, и Его любовное отношение к гопи. Преданные Господа подобные Махарадже Йудхиштхире также обладают квалификацией уттамашлока-гунанувада.

Слово анувада относится к описанию качеств Верховного Господа или Его преданных. Когда эти качества описаны, другие преданные заинтересованы слушанием их. Чем большее количество их заинтересовано слушанием об этих трансцендентальных качествах, тем большее количество их трансцендентально наслаждается. Каждый, поэтому, включая мумукша, вимукта и карми, должны воспевать и слушать о славе Господа, и таким образом каждый получит благо.

Хотя звуковая вибрация трансцендентальных качеств Господа одинаково несет благо для всех, для тех, кто – мукта, освобожденные, это приносит особенное наслаждение.

Как описано в Шримад-Бхагаватам, восьмой Песни, третьей главе, стихе двадцатом, так как чистые преданные, кто больше не имеют никаких материальных желаний, полностью предались к лотосным стопам Господа, они всегда плавают в океане счастья, воспевая и слушая святое имя Господа. Согласно этому стиху, преданные подобные Нараде и другим представителям Шветадвипы всегда заняты в воспевании святого имени Господа, потому, что воспевая так, они всегда внешне и внутренне исполнены блаженства.

Мумукша, люди, желающие быть освобожденными, не зависят от наслаждения чувств; вместо этого они концентрируются полностью на том, чтобы достичь освобождения, воспевая святое имя Господа. Kaрми любят создать нечто несущее удовлетворение их ушам и сердцам, и хотя они иногда любят петь или слушать о славе Господа, они не делают этого открыто.

Преданные, однако, всегда спонтанно слушают, воспевают и вспоминают действия Господа, и этим процессом они полностью удовлетворены, хотя внешне всё это может походить на нечто, удовлетворяющее чувства. Просто слушая трансцендентальные повествования о действиях Господа, Парикшит Maхaрaджa был освобожден. Он был поэтому шротрамано-'бхирама; то есть он прославлял процесс слушания. Этот процесс должен быть принят всеми живыми существами.

Чтобы различать людей, кто лишены этих трансцендентальных удовольствий, Парикшит Maхaрaджa использовал слова вираджйета пуман. Слово пуман относится к любому человеку, мужчине или женщине.

Из-за телесной концепции жизни мы пребываем в скорби, но те, кто не имеют никаких таких телесных концепций, могут получать удовольствие в трансцендентальном слушании и пении.

Поэтому человек, полностью поглощенный телесной концепцией жизни, конечно, убивает себя, не стремясь к духовному продвижению. Такой человек называется пашу-гхна. Особенно отлучены от духовной жизни – охотники на животных, которые не заинтересованы слушанием и пением святого имени Господа. Такие охотники всегда несчастны, и в этой жизни и в следующей. Поэтому говорят, что охотнику не нужно ни умирать, ни жить, потому что для таких людей и жизнь и смерть неблагоприятны. Охотники на животных полностью отличаются от обычных карми, и таким образом они были отлучены от процесса слушания и воспевания. Вина пашу-гхнат. Они не могут войти в трансцендентальное наслаждение воспевания и слушания святых имен Господа.

Слово маха-ратха относится к великим героям, которые могут бороться в одиночку против одиннадцати тысяч другихе героев, а слово атиратха, упоминаемое в тексте пятом, относится к тем, кто может бороться против неограниченного числа противников. Это упомянуто в Maхaбхaрaте следующим образом:

экадаша-сахасрани  йодхайед йас ту дханвинам
астра-шастра-правинаш ча  маха-ратха ити смртах
амитан йодхайед йас ту  сампрокто 'тиратхас ту сах

Это описание дается в Брхад-вайшнава-тошани Шрилы Санатаны Госвами.

Maйa-манушйасйа (10.1.5-7). Из-за того, что покрыты йогамайей (нахам пракашах сарвасйа йогамайа-самавртах), Кришну иногда называют майа-манушйа, указывая, что хотя Он – Верховная Личность Бога, Он появляется подобно обычному человеку. Недоразумение возникает потому, что йогамайа закрывает видение широкой публики. Положение Господа фактически отличается от положения обычного человека, поскольку хотя Он кажется действующим подобно обычному человеку, Он всегда трансцендентален.

Слово майа также означает "милость", и иногда оно также означает "знание". Господь всегда полон всего трансцендентального знания, и поэтому, хотя Он действует подобно человеку, Он – Верховная Личность Бога, исполненный знания. В Его изначальной идентичности, Господь – управитель майи (майадхйакшена пракртих суйате са-чарачарам). Поэтому Господь может называться майа-манушйа, или Верховной Личностью Бога, играющим подобно обычному человеку, хотя Он – управляет и материальной и духовной энергиями. Господь – Верховная Личность, Пурушоттама, но так как мы введены в заблуждение йогамайей, Он выглядит как обычный человек.

В конечном счете, однако, йогамайа стимулирует даже непреданных понимать Господа как Верховную Личность, Пурушоттаму. В Бхагавад-гите мы находим два утверждения, данные Верховной Личностью Бога.

Для преданных Господь говорит:

тешам сатата-йуктанам  бхаджатам прити-пурвакам
дадами буддхи-йогам там  йена мам упайанти те

"Тех, кто постоянно служит Мне с любовью и преданностью, Я наделяю разумом, который помогает им прийти ко Мне." (Бг. 10.10)

Таким образом для преданных, желающих достичь Его, Господь дает разум, чтобы понять Его и вернуться домой, назад к Богу.

Для других, для непреданных, Господь говорит, мртйух сарва-харас чахам: "я все-разрушающая неизбежная смерть."

Преданный, такой как Прахлада, наслаждается действиями Господа Нрисимхадевы, тогда как непреданные подобно отцу Прахлады, Хиранйакашипу, встречают смерть в лице Господа Нрисимхадева.

Господь, поэтому, действует двояко, посылая одних на путь повторных рождения и смерти, а других посылает домой, назад к Богу.

Слово кала, означает "черный", указывая на цвет Верховной Личности Бога, Кришны. Господь Кришна и Господь Рамачандра оба выглядят черными, и дают освобождение и трансцендентальное счастье Их преданным.

Среди людей, обладающих материальными телами, иногда кто-то способен подвергнуться смерти по его собственной воле. Для таких людей смерть почти невозможна, потому что никто не хочет умирать. Но хотя Бхишмадева обладал этой властью, Бхишма, по высшей воле Господа, умер очень легко в присутствии Господа. Также было много демонов, которые не имели никакой надежды на спасение, и все же Kaмсa достиг спасение по высшей воле Господа.

Что говорить о Kaмсе, даже Путана получила освобождение и достигла уровня матери Господа. Махараджa Парикшит, поэтому, очень стремился услышать относительно Господа, который имеет невообразимые качества, посредством которых дается освобождение любому. Махараджа Парикшит, в ожидании смерти, был, конечно, заинтересован своим освобождением.

Когда такая великая и возвышенная Личность как Господь ведет себя подобно обычному человеку, обладая невообразимыми качествами, Его поведение называется майа. Поэтому Господь описан как майа-манушйа. Это – мнение Шрилы Дживы Госвами. относится к мукти, или спасению, и ку относится к тому, что является плохим или очень неприятным. Таким образом муку относится к Верховной Личности Бога, который спасает каждого от плохих условий материального существования.

Господа называют мукунда, потому что Он не только спасает преданных от материального существования, но и предлагает им трансцендентальное счастье в любви и служении.

Что касается Кешавы, ка означает Брахму, и иша означает Господа Шиву. Личность Бога очаровывает обоих, и Господа Брахму и Господа Махадеву, или Шиву, Своими трансцендентальными качествами. Поэтому Его называют Кешава.

Об этом пишет Санатана Госвами в его комментарии к Вайшнава-тошани.

Говорят, что все полубоги, сопровождаемые Три-найана, Господом Шивой, направились к берегу молочного океана, и предложили свои молитвы в виде мантры, известной как пуруша-сукта.

Из этого утверждения понимается, что полубоги не могут непосредственно обращаться к Господу Вишну, который пребывает в молочном океане, или входить в его обитель. Об этом также ясно сказано в Maхaбхaрaте, Moкшa-дхарме, и следующей главе Шримад-Бхагаватам.

Кришна, Верховная Личность Бога, имеет Свою обитель на Голоке (голока-намни ниджа-дхамни тале ча тасйа). От Господа Кришны исходит чатур-вйуха, четверные экспансии Санкаршана, Анируддха, Прадйумна и Васудева. Есть неисчислимые брахманды, и все они исходят из пор Kaрaнoдaкaшaйи Вишну, и в каждой брахманде есть Гарбходакашайи Вишну, который – частичная экспансия Aнируддхи. Этот Aнируддха – частичная экспансия Прадйумны, который частично представлен как Kширодакашайи Вишну, Сверхдуша всех живых существ. Эти экспансии Вишну отличаются от Кришны, который пребывает на Голоке Вриндавана. Когда говорят, что полубоги возносили молитвы Господу, воспевая пуруша-сукту, это указывает, что они удовлетворили Господа, произнося молитвы с бхакти.

Слово вршакапи относится к тому, кто удовлетворяет Его преданных всеми способами, и освобождает Его преданных от всех материальных неприятностей. Врша относится к религиозным действиям подобным жертвоприношениям. Даже без выполнения жертвоприношений, Господь может и так наслаждаться всяческим возможным комфортом на небесных планетах. Утверждение, что Пурушоттама, Джаганнатха, мог появиться в доме Васудевы, отличает Верховную Личность Бога от обычных людей. Утверждение, что Он лично появился, указывает, что Он не посылал Его полную экспансию.

Слово прийартхам указывает, что Господь появился ради удовлетворения Рукмини и Радхарани. Прийа означает "самый любимый."

В комментарии Шри Вирарагхавы Ачарйи, следующий дополнительный стих принят после текста 23:

ршайо 'пи тад-адешат  калпйантам пашу-рупинах
пайо-дана-мукхенапи  вишнум тарпайитум сурах

"O полубоги, даже великие мудрецы после наказа Вишну низошли в формах коров и телят к удовлетворе-нию Верховной Личности Бога, доставляя молоко."

Рамануджачарйа иногда принимает Баладева, как шактйавеша-аватару, но Шрила Джива Госвами объяснил, что Баладева – экспансия Кришны, и что частью Баладевы является Санкаршана. Хотя Баладева идентичен с Санкаршаной, Он – изначальный Санкаршана. Поэтому слово сварат использовалось, чтобы указать, что Баладева всегда существует в Его собственной независимости. Слово сварат также указывает, что Баладева – вне материальной концепции существования. Maйa не может привлекать Его, но так как Он полностью независим, Он может появляться посредством Его духовной потенции везде, где Ему нравится. Maйa – полностью под контролем Вишну.

Так как материальная потенция и йогамайа смешиваются при появлении Господа, они описываются как эканамша. Иногда эканамша интерпретируется в значении "неотличны". Санкаршана и Шеша-нага идентичны.

Как сказала Йамунадеви, "O Рама, O велико-вооруженный учитель всего мира, который распространил Себя повсюду во всей вселенной посредством одного полного расширения, невозможно понять Тебя во всей полноте." Поэтому экамша относится к Шеша-нагу. Другими словами, Баладева, просто Своей частичной экспансией, поддерживает всю вселенную.

Слово карйартхе относится к тому, кто устроил перенос беременности Деваки и заблуждение матери Йашоды. Эти игры очень конфиденциальны. Верховная Личность Бога приказал йогамайе ввести в заблуждение Его спутников в Его играх и ввергнуть в невежество демонов, подобных Камсе. Как сказано ранее, йогамайам самадишат. Чтобы послужить Господу, йогамайа низошла наряду с махамайей.

Махамайю относят к йайа саммохитамджагат, "та, кто вводит в заблуждение весь материальный мир." Из этого утверждения должно быть понятно, что йогамайа, в ее частичной экспансии, становится махамайей и вводит в заблуждение обусловленные души.

Другими словами, все творение имеет две части – трансцендентальную, или духовную, и материальную. Йогамайа управляет духовным миром, а ее частичная экспансия – махамайа, управляет материальным миром.

Как сказано в Нарада-панчаратре, махамайа – частичная экспансия йогамайи.

В Нарада-панчаратре ясно сказано, что Верховная Личность имеет одну потенцию, которая иногда описывается как Дурга.

В Брахма-самхите говорится, чхайева йасйа бхуванани бибхарти дурга. Дурга не отличается от йогамайи.

Когда кто-то поймет Дургу должным образом, он немедленно будет освобожден, так как Дурга – изначальная духовная потенция, хладини-шакти, чьей милостью можно очень легко понять Верховную Личность Бога. Радха кршна-пранайа-викртир хладини-шактир асмад.

Махамайа-шакти, однако, является покрытием йогамайи, и она поэтому называется потенцией покрытия. Этой потенцией покрытия весь материальный мир введен в заблуждение (йайа саммохитам джагат).

И в заключение, погружение в невежество обусловленных душ и освобождение преданных – обе эти функции принадлежат йогамайе.

Перенос плода от Деваки и сохранение матери Яшоды в глубоком сне – всё это было выполнено йогамайей; – махамайа не может действовать на таких преданных, поскольку они вечно-освобожденные.

Но хотя для махамайи невозможно управлять освобожденными душами или Верховной Личностью Бога, она ввергла в заблуждение Камсу.

Появление йогамайи, представшей самолично перед Камсой, было появлением махамайи, а не йогамайи. Йогамайю не смогут даже увидеть или коснуться такие загрязненные личности как Камса.

В Чанди, в Маркандейа Пуране, в 11 главе, махамайа говорит, "В течение двадцать восьмой юги в цикле Вайвасвата Ману, я приму рождение как дочь Йашоды и буду известна как Виндхйачала-васини."

Различие между двумя майами – йогамайей и махамайей – описано следующим образом. Раса-лилы Кришны с гопи и замешательство гопи относительно их мужей, свёкров и других таких родственников, были организованы йогамайей, и на все это махамайа не имела никакого влияния. Бхагаватам дает достаточно свидетельств этого, когда ясно говорит, йогамайам упашритах. С другой стороны, были асуры, возглавляемые Шалвой, и кшатрии, подобные Дурйодхане, которые были лишены преданного служения, несмотря на то, что видели Гаруду, носящего на себе Кришну, и вселенскую форму, но они не могли понять Кришну как Верховную Личность Бога. Это было также заблуждением, но это заблуждение было из-за махамайи.

Поэтому, в заключение, майю, которая уводит человека от Верховной Личности Бога, называют джадамайа, а майю, которая действует на трансцендентальной платформе, называют йогамайа.

Когда Нанда Махараджа был похищен Варуной, он видел богатство Кришны, но тем не менее он думал о Кришне как о своем сыне. Такие чувства родительской любви в духовном мире – действия йогамайи, но не джадамайи, или махамайи. Это – мнение Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура.

Шурасенамш ча. Сыном Картавирйарджуны был Шурасена, и страны, которыми он управлял, также назывались Шурасена. Это отмечено Санатаной Госвами в его комментарии Вайшнава-тошани.

В отношении Матхуры, мы находим такую цитату:

матхйате ту джагат сарвам  брахма джнанена йена ва
тат-сара-бхутам йад йасйам  матхура са нигадйате

Когда самореализованная душа действует в трансцендентальном положении, ее расположение называют Матхура.

Другими словами, когда кто-то действует в процессе бхакти-йоги, он может жить где-либо, но фактически он живет в Матхуре, Вриндаване.

Преданность к Кришне, сыну Нанды Махараджа, является сущностью всего знания, и везде, где такое знание проявлено, то место называется Матхура.

Также, когда кто-то предается бхакти-йоге, отбросив все другие методы, его положение называется Матхура.

Йатра нитйам саннихито харих: место, где вечно пребывает Хари, Верховная Личность Бога, называется Матхура. Слово нитйа означает вечно. Верховный Господь – вечен, и Его обитель также вечна.

Голока эва нивасатй акхилатма-бхутах. Хотя Господь всегда пребывает в Его обители, Голоке Вриндавана, Он присутствует всюду в полноте.

Это означает, что когда Верховный Господь нисходит в этот мир, Он не покидает Свою изначальную обитель, поскольку Он может оставаться в Его изначальной обители, и одновременно нисходить в Матхуру, Вриндаван, Айодхйу и другие места. Ему не нужно нисходить, так как Он уже представлен здесь; Он просто проявляет Себя.

Шрила Шукадева Госвами обращался к Махарадже Парикшиту тата, или "любимый сын". Это было из-за родительской любви в сердце Шукадевы Госвами. Так как Кришна вскоре должен был прибыть как сын Васудевы и Деваки, из родительской привязанности Шукадева Госвами обращался к Махарадже Парикшиту тата, "мой дорогой сын".

В словаре Вишва-коша, слово гарбха объясняется: гарбхо бхруне арбхаке куксав итй ади. Когда Камса собирался убить Деваки, Васудева хотел отговорить его дипломатией сама и бхеда. Сама значит "умиротворение". Васудева хотел умиротворить Камсу, указывая на отношения, выгоду, благосостояние, идентичность и прославление. Ссылка на эти пять составляющих сама, и то, что Васудева описал страх в двух ситуациях – в этой жизни и следующей – называется бхеда.

Таким образом Васудева использовал и сама и бхеда, чтобы умиротворить Kамсу. Похвала квалификации Камсы была прославлением его, а похвала его как потомка бходжа-вамши аппелировала к самбандхе, отношениям. Говоря "ваша сестра" он аппелировал к родственным чувствам. Говоря относительно убийства женщины, он подымал вопрос о известности и благосостоянии, а подымая вопрос о страхе от греховного акта убийства сестры во время ее брачной церемонии – это аспект бхеда.

Династия Бходжа относится к тем, кто были просто заинтересованы удовлетворением чувств, и не была, поэтому, очень аристократической. Другое значение слова бходжа – "борьба". В этом было бы бесчестие для Камсы. Когда Васудева обращался к Камсе как к дина-ватсале, это была чрезмерная похвала. Камса мог бы принять телят как форму подношения от его бедных подданных, и поэтому Васудева назвал его дина-ватсала. Васудева очень хорошо знал, что он не смог бы силой спасти Деваки от неизбежной опасности. Деваки была фактически дочерью дяди Камсы, и поэтому она описана как сухрт, что означает "родственница". Сказано, что Камса воздержался от убийства его близкой родственницы Деваки лишь потому, что если бы он убил ее, великая борьба последовала бы среди других членов семейства. Камса воздержался от провоцирования этой великой опасности борьбы в семействе, что заставило бы многих людей потерять их жизни.

Прежде асура по имени Каланеми имел шесть сыновей, называемых Хамса, Сувикрама, Кратха, Дамана, Рипурмардана и Кродхаханта. Они были известны как шад-гарбхи, или шесть гарбх, и они были все одинаково мощны и опытны в военных делах. Эти шад-гарбхи оставили общество Хиранйакашипу, их дедушки, и подверглись великим аскезам, чтобы удовлетворить Господа Брахму, который, будучи удовлетворенным, согласился дать им любое благословение, которого они могли бы желать.

Когда Господь Брахма спросил, что бы они хотели, шад-гарбхи ответили, "Дорогой Господь Брахма, если Вы хотите дать нам благословение, дайте нам благословение, что нас не сможет убить никакой полубог, маха-рога, якша, гандхарва-пати, сиддха, чаран, человек, или великий мудрец, который совершенен в своих покаяниях и аскезах." Брахма понял их цель и выполнил их желание. Но когда Хиранйакашипу прибыл, чтобы узнать об этом случае, он был очень сердит на его внуков. "Вы оставили мое общество и ушли, чтобы поклоняться Господу Брахме," сказал он, "и поэтому я больше не имею никакой привязанности к Вам. Вы пытались спасти себя от рук полубогов, но я проклинаю вас таким образом: ваш отец примет рождение как Камса, и убъет всех вас, потому что вы примете рождение как сыновья Деваки." Из-за этого проклятия внуки Хиранйакашипу должны были принять рождение в лоне Деваки и быть убитыми Камсой, хотя ранее он был их отцом. Это описание упомянуто в Хари-вамше, Вишну-парве, во второй главе.

Согласно комментариям Вайшнава-тошани, сын Деваки, известный как Киртиман был третьим воплощением. В его первом воплощении он был известен как Смара, и был сыном Маричи, а позже он стал сыном Каланеми. Это упомянуто в историях.

Дополнительный стих к этой главе Шримад-Бхагаватам принят в Мадхвачарйа-сампрадайе, и представлен Виджайадхваджа Тиртхой.

Стих следующий:

атха камсам упагамйа  нарадо брахма-нанданах
экантам упасангамйа  вакйам этад увача ха

атха - таким образом; камсам - к Камсе; упагамйа - приблизившись; нарадах - великий мудрец Нарада; брахма-нанданах - сын Брахмы; экантам упасангамйа - подойдя в очень уединенном месте; вакйам - следующие наставления; этат - это; увача - сказал; ха - о прошлом.

"После того, Нарада, рожденный из ума Господа Брахмы, приблизился к Камсе, и в очень уединенном месте проинформировал его относительно следующих новостей."

КОММЕНТАРИЙ: Великий святой Нарада спустился с небесных планет в лес Матхура и послал своего гонца к Камсе. Когда посыльный приблизился к Камсе и информировал его относительно прибытия Нарады, Камса, лидер асуров, был очень счастлив, и немедленно вышел из своего дворца, чтобы принять Нараду, который был столь же ярок, как солнце, и столь же мощен, как огонь, и свободен от всех оттенков греховных действий. Камса принял Нараду как своего гостя, предложил ему почтительные поклоны, и предоставил ему золотое место для сидения, блистающее подобно солнцу. Нарада был друг Царя небес, и таким образом он сказал Камсе, сыну Уграсены,

"Мой дорогой герой, ты удовлетворил меня надлежащим приемом, и поэтому я конфиденциально сообщу тебе некую тайну. Пока я добирался сюда из Нандаканана к лесу Чaйтраратха, я видел великую встречу полубогов, которые следовали за мной к Сумеру Парвата. Мы путешествовали через многие святые места, и наконец мы увидели святую Гангу. Пока Господь Брахма консультировался с другими полубогами наверху горы Сумеру, я был там же вместе с моим струнным инструментом, виной. Я сообщу тебе конфиденциально, что встреча была проведена только для того, чтобы спланировать убийство асуров, возглавляемых тобой. Ты имеешь младшую сестру по имени Деваки, и это – факт, что ее восьмой сын убьет тебя." (Хари-вамша, Вишну-парва 1.2-16)

Никто не может обвинять Нарададжи в ободрении Камсы на то, чтобы убить сыновей Деваки. Святой Нарада всегда благожелателен к человеческому обществу, и он хотел, чтобы Верховная Личность Бога, Кришна, низошел бы в этот мир как можно скорее, так, чтобы общество полубогов было удовлетворено, и они увидели бы Камсу и его друзей убитыми Кришной. Камса также достиг бы спасения от его низких действий, и это также очень удовлетворило бы полубогов и их последователей.

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакура отмечает в этой связи, что Нарада Муни иногда делал вещи, которые были выгодны и для полубогов и для демонов одновременно.

Шри Вирарагхава Ачарйа в своем комментарии включил следующую половину стиха на эту тему: асурах сарва эваита локопадрава-каринах. Асуры – всегда тревожащие элементы в человеческом обществе.

Так заканчивается Первая глава Десятой песни Шримад-Бхагаватам, которая называется "Пришествие Господа Кришны: Вступление."